答案在The Economist April 16th 2022 Leaders 中 “Standards in British politics---Partygate, the final episode” 这篇文章倒数第二段可以找到。

被红框圈着的用英语怎么说(34蒙上阴影)(1)

The Economist April 16th 2022 Leaders

查字典

被红框圈着的用英语怎么说(34蒙上阴影)(2)

cast a pall over 给……蒙上阴影

造个句子

We don't want to cast a pall over the festivities.

我们不想给庆祝活动蒙上阴影。

被红框圈着的用英语怎么说(34蒙上阴影)(3)

试译下这段吧

This scandal also casts a pall over the Conservatives. The party of law and order has, with open eyes, chosen to associate itself with Mr Johnson’s law-breaking and lies. It has been tainted by them. However much it pretends that there were extenuating circumstances, MPS will learn the lessons—that rules are for suckers, that the crime is getting caught and that, even if you are nabbed, braggadocio will see you through. And Mr Johnson and his party have eroded standards in public life. Because elections are blunt instruments, these are in effect self-policed. The prime minister is the chief enforcer of the ministerial code. Because he is assumed to be beyond reproach, there is no provision for when he himself is the problem.

该丑闻也给保守党蒙上了一层阴影。这个倡导法律和秩序的政党睁着眼睛,选择将其与约翰逊的违法行为和谎言联系在一起。保守政党已经被他们玷污了。然而,无论它如何假装存在情有可原的情况,议员们都会吸取教训——规则是给傻瓜规定的,一旦犯罪就会被抓,即使被逮捕,夸夸其谈也能帮你过难关。而约翰逊和他的政党已经侵蚀了公共生活的标准。因为选举是钝器,这些实际上是自我监督。首相是部长守则的主要执行者。因为他被认为是无可指责的,所以只要他自己一出现问题就没有任何规定。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、只要收藏、私信、转发!

,