张学友凭《暗色天堂》入围4月3日举行的第35届香港电影金像奖最佳男主角,电影题材甚具争议性,讲述张学友饰演的牧师与关系密切的女教友林嘉欣在车厢中情不自禁湿吻,因而被告性骚扰,身败名裂。
电影根据舞台剧《法吻》改编,法吻是法式接吻French Kiss的简写,充满欧陆浪漫色彩,形容双唇深层至舌头、唾液的接触,香港则有个很本土的说法:“打茄轮”。
当中的“茄轮”源自英文“cannon”,打茄轮本是足球场用语,后来应用在男女的接吻之上,取其如同踢球时相撞类似,足球是面对面,打茄轮则是嘴对嘴。因大家喜欢玩变音,把打茄轮念成“打车轮”,故二者皆通。
接吻有个超过30年历史的古老恶搞叫法:“二硫碘化钾”,名称似是一个化合物,内藏的玄机则一定要有化学根底才能破解,要知道——钾:化学符号是“K”;碘,化学符号是“I”;硫,化学符号是“S”,因此二硫碘化钾即暗示KISS的意思,正确写法应为“KIS2”,但实际上世上并无此化合物。
第一次听真人讲French Kiss那刻,我和坐在旁边的周润发都被吓了一跳。
当时是1985年,我入行四年,当上周刊总编辑。那些年不像今天有这样多选举,选什么最佳、最受欢迎的,就是今天的年度盛事香港电影金像奖也是1981年才始创。
/电影《纵横四海》:周润发、钟楚红、张国荣/
一个法国手表品牌非常欣赏凭电视剧《上海滩》爆红的周润发,及凭电影《男与女》夺得亚太影展最佳女主角的钟楚红,封他们为最受欢迎男女艺人。
品牌的法国总裁特地在他高6层的私人独立屋举行颁奖仪式,出席嘉宾都是城中绅士名媛、达官贵人,由于我和周润发、钟楚红有交情,品牌通过我邀请他们出席,我义务报效,条件是整场盛事由我独家报导。
/手表广告中的钟楚红/
颁奖礼完毕后,宾客散落在不同位置,互相祝酒,谈天说地,气氛高涨。一位法国名媛整晚坐在周润发对面,酒过几巡,她用英语跟周润发攀谈:“我看过你的电影,你在戏中的湿吻镜头演得很好。”“Thank you。”周润发礼貌地回应。
法国名媛色迷迷地问:“你可给我示范一个French Kiss吗?我想试试那感觉。”然后把头凑过来,坐在我身边的周润发呆了呆,不期然把身子拉后了一点。周润发是我请来的,我有义务照顾他,于是我装作听不到她的话,举杯说:“Cheers!”过了五分钟跟周润发打个眼色,与钟楚红一起告辞。
/《让子弹飞》片场发哥“湿吻”葛优/
打茄轮跟湿吻虽同样是情不自禁的表现,但层次品位却不同,湿吻说法能登大雅之堂,打茄轮则比较粗俗。
近年香港报纸的娱乐版和周刊为与读者拉近距离、接地气,都会写“打茄轮”而不是“湿吻”,尤其是狗仔队偷拍到男女艺人拍拖或偷情拥吻的照片,都会弃用接吻、热吻,而用打茄轮,更贴切地形容当时情境。就连电影也很少文绉绉地说接吻,就算不说打茄轮,也会用“嘴”。
“嘴”比起“打茄轮”较为小儿科一点、皮毛一点,只是四唇双碰,没有“打茄轮”那么激情。
,