20世纪初的中国,风雨欲来,上下求索。从晚清到民国到北洋军阀政府,形式上打着西方君主立宪制或民主共和制的招牌,实则未能救中国于内忧外患,未能救民众于苦难深渊。颇似一个迷茫期的少年,成绩一落千丈,到处受人欺负,自己也意识到这样下去不行,想跟班上学霸取经,却不知如何选择,试了几种学习方法也不见起色。经过几番比较探索,以李大钊为代表的一批先进知识分子把目光转向马克思主义及俄国十月革命。这个今天看起来顺其自然理所当然的选择,当时何其艰难。
借着好剧推荐,我们来说说英语中关于“选择”的两个单词:choose和select。
choose和select都是“选择”的意思。有很多人或许认为这两个单词差不多一样,事实上也的确如此,只不过在以下几个方面有所区分:
1.频率上: choose是英语中最常用的1 000个动词之一,select也是使用频率比较高的单词,但使用频率要低于choose,是2 000个最常用的单词之一。可见,在日常生活中,choose用的比select多,choose使用的更为普遍。这可能是因为select的词义更为窄一些。一定程度上来说,我们可以用 广义的choose来代替狭义的 select,却不能反过来用 select 代替 choose。
2.to select something,通常指从一个小组或群体中选择出一个,如:Please select from the following options.例句表示从一系列的选择中选出一个。也可以用choose:Please choose from the following options.也就是说,在表达从多项里选择一个的时候,要用 select,这是动词,其名词就是selection。 即You are selecting from a selection. 又例:I was selected to represent my school at table tennis. 在这个例句中,选择包括所有的选项,但是说话者是被选出来的。这个例句也可以用choose: I was chosen to represent my school at table tennis.
3. 当我们谈论主体选择做某事的时候,用choose to do sth。例如:
I chose to become an English teacher.
而不能说:I selected to become an English teacher.即根据一个人的意愿来做出的选择就是 sb choose to do something 不能说sb select to do something。
4. 在表示根据各人喜好,下意识地选择做某件事的时候,要使用 unconsciously choosing,比如一个人喜欢中间色,所以经常选择买那些不太艳丽的服装。反之,在动脑筋思考之后作出的选择就是selecting。 5. 在操作电脑的时候,我们经常用 select 这个词,而不用choose。例如,如果你想预览文档,你点击文档按钮,select“预览”选项。 总而言之,choose比select更为常用。在《牛津英语词典》中,英语的词条数目达5 900万个!英语这门语言词汇量众多的原因,在于它是一个广泛吸纳世界各种语言的语言大熔炉。比如choose实际是个古英语单词,来源德语,而select这个单词来源于拉丁语。最后说一下名词choice。
关于名词choice,最常见的一个疑问是multiple-choice questions为什么是单选题而不是多选题?单选难道不应该是single choice吗?其实multiple choice的意思是指给你多个“选项”。multiple choice questions(多项选择题)不是指“所选项”,而是指“待选项”。下面是有关英语词典对multiple choice的解释:
《柯林斯高级英语学习词典》:
In a multiple choice test or question, you have to choose the answer that you think is right from several possible answers that are listed on the question paper.
《朗文当代英语词典》对multiple choice的解释是:
a multiple choice examination or question shows several possible answers, and you have to choose the correct one
《牛津高阶英语词典》对multiple choice的解释是:
(of questions in an exam) showing several possible answers from which you must choose the correct one
single choice本身就是个悖论,single哪来的choice?所以multiple choice是选择题的统称。多选题在国外考试中通常表述为:there may be more than one correct answer。
有种情况看似有选择,实则没有选择(你是想加班呢还是想加班呢还是想加班呢),英语里与此对应的说法叫Hobson’s choice。
美国汽车大王亨利·福特曾有一句名言:“You can have any color you want, so long as it’s black. ”(消费者可拥有他们想要的任何颜色的汽车,只要那种颜色是黑色。)这样的话在今天似乎不可思议,因为消费者面对五光十色的选择。但在“福特”轿车纵横全美的20年代,人们似乎别无选择,这就是Hobson’s choice(毫无选择余地)。
短语Hobson’s choice起源于16世纪的英国,当时有位名叫托拜厄斯·霍布森(Tobias Hobson)的商人,他的工作就是跑运输——驾着载人四轮大马车在伦敦和剑桥之间往返,并且把闲置的马匹出租给剑桥大学的学生。霍布森总是对他的顾客说:你们可以选择任何自己看中的马,只要它是离马厩门最近的那一匹。霍布森的不近人情使顾客没有任何选择的余地,因此招致了不少租借马匹的人的微词。后来,Hobson’s choice的说法就逐渐传开了。
其实霍布森是一个聪明人,他为他的马儿们制定了科学的“作息制度”,跑路最多最劳累的马儿被拴在马厩最里头,而最近没怎么“出工”的马儿则拴在门口供人挑选。可是前来租马的学生们总喜欢跑到马厩后头挑挑拣拣,也难怪爱马心切的霍布森先生会给出这种“没有选的选择”了,他是在疼惜他的马儿呢!
这种做法似乎真的很有效,霍布森的生意长盛50年不衰,直到后来剑桥爆发一场瘟疫,他的两地运输业务才被迫终止。赋闲在家的霍布森似乎很郁闷,86岁高龄的他终于在1631年离开了世界,英国著名诗人约翰·米尔顿还特意为他写了挽词,对一个商人来说,能像霍布森这样“雁过留名”的还确实不多。
如果谁对霍布森的做法有异议,没关系,大不了不租他的马,自己走着去目的地总可以吧,这就是take Shank’s mare的起源了,这里的shank就是指自己的腿。
上图海报是名为Hobson’s Choice的英国喜剧电影,1954年出品。
Henry Hobson (Charles Laughton) is a successful bootmaker, a widower and a tyrannical father of three daughters. The girls each want to leave their father by getting married, but Henry refuses because marriage traditions require him to pay out settlements.
亨利·霍布森(查尔斯·劳顿饰)是一位成功的制鞋商、鳏夫和三个女儿的专横父亲。女儿们都想通过结婚离开父亲,但亨利拒绝了,因为婚姻传统要求他赠与女儿们财产。
本文部分素材来源于网络,由快捷英语整理。
,