今晚的月色真美,来自日语里面的表白梗,今天小编就来说说关于今晚的月色真美什么梗?下面更多详细答案一起来看看吧!

今晚的月色真美什么梗(今晚的月色真美的出处)

今晚的月色真美什么梗

今晚的月色真美,来自日语里面的表白梗。

这句话是日本作家夏目漱石说的,日语原句是:今夜は月が绮丽ですね。当年他在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时男主角说了一句I love you,有学生直译成“我爱你”。夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了和(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。