掌中看世界,轻松学英语!

互相帮助英语小报(生活中如果你碰到吝啬鬼)(1)

  1. I've never seen such a stingy person. 我从没见过这么小气之人。

Stingy这里是指“吝啬的、小气的”意思,

例如:He is so stingy that nobody knows.(他吝啬谁人不知。)

2.An absolute miser! 十足的吝啬鬼!

Miser做为名词,意思是“守财奴”。

例如:Marry, never marry a miser.(嫁人千万不要,嫁一个吝啬鬼。)

互相帮助英语小报(生活中如果你碰到吝啬鬼)(2)

3.Very annoying people who are not generous. 非常讨厌不慷慨的人。

Generous常用来表示“慷慨的”意思。

例如:Tom is not only a philanthropist, he is also very generous to the poor.(汤姆不仅是一位慈善家,对穷人还非常地慷慨)

4.You are a real penny pincher. 你真是个守财奴。

(penny-pincher的意思就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。)

例如:You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.

(你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许我们应该下次选举那些花钱很紧的人去做议员。)

互相帮助英语小报(生活中如果你碰到吝啬鬼)(3)

5.You are very tightfisted. 你很吝啬。

tightfisted这种说法够形象。但有些时候,tight-fisted是因为人们“手头紧”

例如:Inflation has caused everybody to be very tightfisted.(通货膨胀,导致大家手头都很紧张。)

6.He's a skinflint. 一毛不拔的人,最讨厌。

If your boss is a skinflint, what should you do about him?

(如果你的老板是个铁公鸡,你该怎么对付他呢?)

,