掌中看世界,轻松学英语!
-
I've never seen such a stingy person. 我从没见过这么小气之人。
Stingy这里是指“吝啬的、小气的”意思,
例如:He is so stingy that nobody knows.(他吝啬谁人不知。)
2.An absolute miser! 十足的吝啬鬼!
Miser做为名词,意思是“守财奴”。
例如:Marry, never marry a miser.(嫁人千万不要,嫁一个吝啬鬼。)
3.Very annoying people who are not generous. 非常讨厌不慷慨的人。
Generous常用来表示“慷慨的”意思。
例如:Tom is not only a philanthropist, he is also very generous to the poor.(汤姆不仅是一位慈善家,对穷人还非常地慷慨)
4.You are a real penny pincher. 你真是个守财奴。
(penny-pincher的意思就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。)
例如:You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.
(你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许我们应该下次选举那些花钱很紧的人去做议员。)
5.You are very tightfisted. 你很吝啬。
tightfisted这种说法够形象。但有些时候,tight-fisted是因为人们“手头紧”
例如:Inflation has caused everybody to be very tightfisted.(通货膨胀,导致大家手头都很紧张。)
6.He's a skinflint. 一毛不拔的人,最讨厌。
If your boss is a skinflint, what should you do about him?
(如果你的老板是个铁公鸡,你该怎么对付他呢?)
,