MTI一共有4个考试科目,除了第一门政治是统考,其余的三门都是各个学校自主命题,考察题型不同,侧重点也有所不同,建议大家根据目标院校的具体的题型做准备。虽然各个学校的考题千差万别,在考研刚开始,没有确定目标院校的情况下,可以看一些通用书打好基础,在这里推荐大家入手“MTI跨考黄皮书”,里面包含了很多MTI院校的往年真题和详解,对跨考专业的小伙伴非常友好。

→线上 | 150/时,英语翻译,英语六级

mti翻译硕士备考书籍 MTI翻译硕士备考书目(1)

考研政治参考书目:

开始把肖秀荣的一千题带着精讲精练做了一遍,到了9月份,重新做第二遍,第三遍。我觉得政治不要求书多,主要把一本书吃透,知识点掌握了,万变不离其宗。后来就对着大纲解析和风中劲草看知识点,每天两个单元,有时候时间不够或者遇到难的知识点就只看一个单元,选择题就是一遍遍的做肖秀荣的一千题,中间肖秀荣会在微博上根据最新大纲补充1000题,可以自行下载来做,还有时政与考点预测,跟着肖秀荣的步子走应该没什么大问题。

mti翻译硕士备考书籍 MTI翻译硕士备考书目(2)

基础英语参考书目:不同院校考察重点千差万别,不做具体书目推荐啦~

→线上 | 英语简历简介翻译

英语翻译基础参考书目

做翻译练习选择教材很重要,自己在选择教材时要有梯度性,从易入难,跨度不要太大,初期不要求量大,在学习理论知识的同时要结合一定的翻译练习,可以先看看翻译理论方面的书,对翻译有个大概的了解,增强自己对翻译的兴趣。后期要回头看自己翻译过的练习,因为翻译能力的进步是潜移默化的,看自己之前的练习或者重新翻译会有新的收获。

mti翻译硕士备考书籍 MTI翻译硕士备考书目(3)

汉语知识百科与写作参考书目

这一科要提前看,多积累,初期可以就当课外书看看,翻译累了的时候看其实挺有趣的,自己顺带整理整理,名字解释没必要一字一句背,主要是能用自己的话解释出大概的意思,把自己知道的全部写上去,最后分数不会太低的,应用文写作到11月份再看也行,主要就是格式,格式没什么问题内容合情合理就行。平时闲的时候可以在脑子里过一遍看过的知识点。

mti翻译硕士备考书籍 MTI翻译硕士备考书目(4)

,