名篇今译·《战国策·燕昭王求士》
简析
《战国策》是我国战国时代,按照国别记载诸侯各国重大事件的史料汇编,同时也是我国古代优秀的历史散文名著。它的成书约在秦汉之际,大概由于它出自各国史官及策士之手,所以历来无著者姓氏。原书卷帙混乱,内容亦多重复;它们书名也不统一,有“国策”、“国事”、“短长”、“事语”、“长书”、“修书”等异名。西汉末年刘向对这部书进行整理、修订,依《国语》的体例,按照国别,分为东周、西周、秦、楚、齐、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二国策,共三十三篇。刘向有鉴于它的内容主要是战国时游士为其辅佐的国家所出的策谋,定名为《战国策》,遂相沿至今。它的记事,上起周定王十六年(公元前453年),下至秦二世元年(公元前209年),概括了春秋之后到楚汉以前二百四十五年之间的历史事实。
燕昭王求士
《燕昭王求士》一文,选自《战国策·燕策》一,题目为注释时所加。
燕昭王收破燕后①,即位,卑身厚币②,以招贤者,欲将以报仇。故往见郭隗先生曰③:“齐因孤国之乱而袭破燕④。孤极知燕小力少,不足以报。然得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。敢问以国报仇者奈何⑤?”
①燕昭王:燕王哙的儿子,名直。公元前311——公元前279年在位。收:收拾、收复。破燕:残破的燕国。按,哙为王时,重用其相子之,后误听人言,效法尧让天下与许由的先例,使子之为王。三年后,燕国大乱。齐宣王乘机伐燕,杀燕王哙及子之,燕几至亡国。②厚币:丰厚的礼品。币,还指帛一类的丝织品,常用作礼物,后泛指用作礼物的玉、马、皮、帛等。 ③郭隗(wěl委),人名,燕国的贤者。 ④孤:古代侯王对自己的谦称。袭;乘对方不备而攻击之。《左传》二十九年“凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭”。 ⑤敢:谦词,有冒昧的意思。敢问;冒昧地问。
郭隗先生对曰:“帝者与师处①,王者与友处,霸者与臣处,亡国与役处②。诎指而事之③,北面而受学④,则百己者至;先趋而后息,先问而后嘿⑤,刚什已者至;人趋己趋,则若已者至;馮几据杖⑥,眄视指使⑦,则厮役之人至,若恣睢奋击⑧,呴籍叱咄⑨,则徒隶之人至矣。此古服道致士之法也⑩。王诚博选国中之贤者,而朝其门下⑾,天下闻王朝其贤臣,天下之士必趋于燕矣。”
①帝者与师处;成帝业的国君,以贤者为师长,并以对待师长的(miǎn缅):斜视。指;手指。 ⑤恣睢:任意胡为。奋击:行为野蛮,随意打人。 ⑨呴(jū枸)籍;呴,一作跔,跔籍,跳跃的样
子。叱咄,大声呵斥。全句意为跺着脚骂人。 ⑩服:行,致;得。招致。 ⑾.朝:拜见。
昭王曰:“寡人将谁朝而可①?”
郭隗先生曰:“臣闻古之君人②,有以千金求千里马者③,三年不能得。涓人言于君曰④:‘请求之。’君遗之,三月得千里马,马已死,买其骨五百金⑤,反以报君。,君大怒曰;‘所求者生马,安事死马?而捐五百金⑥!’涓人对曰;‘死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣⑦!’于是不能朞年⑧,千里之马至者三。今王诚欲致士,先从隗始。隗且见事⑨,况贤于隗者乎?岂远千里哉!”
①谁朝:即朝谁。文言疑问句中,如疑问代词作宾词,则通常把它置于动词前。 ②君人,即人君。 ⑧千金:这里的金是古代计算货币的单位。先秦时代以黄金二十两(一说二十四两)为一镒,一镒称一金。 ④涓人:或作鋗人,又名中涓,是宫廷中掌管扫除的侍从。 ⑤骨;一作首。 ⑥捐:损失,破费。 ⑦今;即,就。 ⑧不能:不到。朞年:朞即明。期年,一周年。 ⑨见事:被重用。
于是昭王为隗筑宫面师之①。乐毅自魏往②,邹衍自齐往③。剧辛自赵往④;士争凑燕⑤。燕王吊死问生⑥,与百姓同其甘苦二十八年,燕国殷富,士卒乐佚轻战⑦。于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐⑧。齐兵败,闵王出走于外⑨。燕兵独遣北⑩,入至临淄⑾,尽取齐宝,烧其宫室宗庙⑿。齐城之不下者,唯独莒、即墨⒀。 ①筑宫:修建房舍。先秦时,宫不专指帝王房室。 ②乐毅:魏名将乐羊之后,事燕昭王,统兵伐齐,破齐七十余城。后昭王死,奔赵。 ⑧邹衍:齐人,战国时著名的阴阳家。 ④剧辛;赵人,破齐之计,多由他策划。后伐赵,不胜,为赵人杀死。 ⑨凑:聚集。 ⑥吊死问生;祭奠死者,慰问抚恤活着的人。意为关心百姓的疾苦。 ⑦乐佚:生活安乐舒适。佚:通逸。轻战;不怕战争。 ⑧三晋;指韩赵魏三国,因为这三国是春秋末年由晋国分化而成,散称三晋。 ⑨闵王:齐国的国君。《史记》作滑王。 ⑩北;打了败战的选兵。 ⑾临淄:齐国的国都,故址在今山东省淄博市东北。 ⑥宗庙:古时祭祀祖宗的地方。宗庙被毁,表明其国失败惨重。 ⒀莒:今山东省莒县。即墨:今山东省即墨县。
译文
燕昭王收复了残破的燕国后,即王位,便降低自己的身分,用丰厚的礼物,来招聘贤者,打算将来用这些贤者替他报仇。为此,他亲自去见郭隗先生,并对郭隗先生说:“齐国趁着我国发生内乱而袭击蹂躏了我国,我十分知道我们国家很小,力量很弱,不足以报仇,但是能请到贤士和我共同治理国家,为己故的父王报仇雪耻,则是我的心愿。请问为国报仇,该怎么办?”
郭瑰先生回答说:“成就帝业的国君,把贤者看作是自己的老师,并以对待老师的态度与贤者相处;成就王业的国君,把贤者看作是自己的朋友,并以对待朋友的态度与贤者相处;成就霸业的国君,把贤者看作是自己的臣下,并以对待臣下的态度与贤者相处;亡国之君则把贤者看作是自己的奴仆,并以对待奴仆的态度与贤者相处。国君能委屈自己的心意去侍奉贤者,让贤者居于正位,自己以弟子的礼节去向他求教,那么,胜过自己百倍的人就会到来,国君能辛勤劳作在别人之前,休息在别人之后,积极虚心向贤者求教,先于别人发问,只在别人都不再发问时,自己才不再发问,那么,胜过自己十倍的人就会到来;国君能不甘落后,别人怎么作,自己也跟着怎么作,那么,同自己能力相等的人就会到来;国君只是倚靠几案,拄着手杖,以眼睛示意,并用手势指挥别人为自己服务,那么,只有那些能够劈材养马的仆从来投奔;国君如果任意胡为,随意打杀人,或者暴跳如雷,大声呵斥别人,那么,来投奔的恐怕只有那些象罪犯和奴隶一样任人摆布的人了。这就是古代实行王道以招致人才的方法。您认真广泛地选择国内的贤者,并登门去拜见他,全天下都听到您拜见自己的贤臣,天下的贤士一定都投奔到燕国来。”
燕昭王问道:“我将首先拜见谁,才合适呢?”
郭隗先生说:“我听说古代曲一个国君,想以千金买一匹千里马,三年都没有买到。他的一个侍从对国君说:‘让我去买吧。’于是国君派遣他去,三月得到了千里马;可是马已经死了,他就用五百拿买马骨头,回来向冒君报告。国君大恕说:‘我要得到的是活马,死马有什么用?并且还白白地损失五百金!’这个侍从回答谎:‘死马还肯用五百金来购买,何况是活马呢?天下的人一定认为您肯以高价收买马,千里马很快就会来了。’于是不到一年,能行千里的马有三匹来到了这个国家。现在,您确实要招致贤士,那就请从我郭隗开始。象我郭隗都被重用,何况那些比我更有才能的人呢?他们是不会嫌路途遥远而不来的!”
于是燕昭王为郭隗修筑宫室,并尊他为老师,乐毅从魏国来,邹衍从齐国来,剧辛从赵国来,天下的贤士都争着聚集到燕国。燕昭王祭奠死者,慰问抚恤活着的人,与老百姓同甘共苦二十八年,使得燕国十分富足,战士生活安乐舒适而勇于战斗。这时,燕王就任命乐教为上将军,与秦、楚、韩、赵、魏共同谋划以讨伐齐国。齐国军队溃败,齐闵王也逃亡在外。燕国军队单独击追击齐国溃败的逃兵,一直到打进齐国的首都临淄,把齐国的宝物全部拿走,并烧毁了他们的官室和宗庙。齐国的城邑没有被燕国攻下的,只剩下莒和即墨两个地方。
,