失恋后想一个人的诗句(失恋后脑子里想的诗)(1)

The Road Not Taken 未 选 择 的 路

Robert Frost (美)弗罗斯特

Two roads diverged in a yellow wood,

黄色的林子里有两条路,

And sorry I could not travel both

很遗憾我无法同时选择两者

And be one traveler, long I stood

身在旅途的我久久站立

And looked down one as far as I could

对着其中一条极目眺望

To where it bent in the undergrowth.

直到它蜿蜒拐进远处的树丛。

Then took the other, as just as fair,

我选择了另外的一条,天经地义,

And having perhaps the better claim,

也许更为诱人

Because it was grassy and wanted wear;

因为它充满荆棘,需要开拓;

Though as for that the passing there

然而这样的路过

Had worn them really about the same.

并未引起太大的改变。

And both that morning equally lay

那天清晨这两条小路一起静卧在

In leaves no step had trodden back.

无人踩过的树叶丛中

Oh, I kept the first for another day!

哦,我把另一条路留给了明天!

Yet knowing how way leads on to way,

明知路连着路,

I doubted if I should ever come back.

我不知是否该回头。

I shall be telling this with a sigh

我将轻轻叹息,叙述这一切

Somewhere ages and ages hence:

许多许多年以后:

Two roads diverged in a wood, and I--

林子里有两条路,我——

I took the one less traveled by,

选择了行人稀少的那一条

And that has made all the difference.

它改变了我的一生。

失恋后想一个人的诗句(失恋后脑子里想的诗)(2)

Stopping by Woods on a Snowy evening 雪夜林边小驻

---by Robert Frost 弗罗斯特

Whose woods these are I think I know,

His house is in the village though.

He will not see me stopping here,

To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer,

To stop without a farmhouse near,

Between the woods and frozen lake,

The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake,

To ask if there is some mistake.

The only other sound's the sweep,

Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep.

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep.

And miles to go before I sleep.

我知道林子的主人是谁,

虽村落是他所居之地。

他不会看到我停留于此,

凝视他的林子雪花纷飞。

我的小马一定以我为怪,

近无房舍,为何停伫。

况只有林子与冰湖,

和一年中最黑之夜。

它轻摇铃具

询问有错与否。

唯一的回复来自,

软雪和清风。

林子很美——昏暗而幽深,

但我已有约定。

沉醉前还有一段路要走

沉醉前还有一段路要走。

失恋后想一个人的诗句(失恋后脑子里想的诗)(3)

致橡树

现代 · 舒婷

我如果爱你 ——

绝不像攀援的凌霄花,

借你的高枝炫耀自己;

我如果爱你 ——

绝不学痴情的鸟儿,

为绿荫重复单调的歌曲;

也不止像泉源,

常年送来清凉的慰藉;

也不止像险峰,

增加你的高度,衬托你的威仪。

甚至日光,

甚至春雨。

不,这些都还不够!

我必须是你近旁的一株木棉,

作为树的形象和你站在一起。

根,紧握在地下;

叶,相触在云里。

每一阵风过,

我们都互相致意,

但没有人,

听懂我们的言语。

你有你的铜枝铁干,

像刀,像剑,也像戟;

我有我红硕的花朵,

像沉重的叹息,

又像英勇的火炬。

我们分担寒潮、风雷、霹雳;

我们共享雾霭、流岚、虹霓。

仿佛永远分离,

却又终身相依。

这才是伟大的爱情,

坚贞就在这里:

爱 ——

不仅爱你伟岸的身躯,

也爱你坚持的位置,

足下的土地。

,