---青鸟诗文

《诗经》是我国文学史上最早的诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶约五百多年的诗歌,共305篇。先秦称为“诗”,或取其整数称“诗三百”,西汉时被尊为儒家经典,始称“诗经”,并沿用至今。

【周南·关雎】

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右笔之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

诗经爱情诗全篇(诗三百品味诗经中的爱情故事)(1)

【释义】

关关,雌雄二鸟相对和鸣声。

雎,雎鸠为水鸟名,即鱼鹰。

窈窕,美好貌。

淑,善。

君子,当时贵族男子的通称。

荇,一种可食水草。

逑,配偶。

流,桴取。

寤,睡醒。

寐,睡着。

思服,思念。

悠哉悠哉,思念绵绵不断的样子。

友,亲近。

笔,择取。

乐,娱悦。

弹琴鼓瑟,敲钟击鼓都是诗人幻想中与淑女结婚的情景。

【详解】

《关雎》是《诗经》的第一篇,也是爱情文学的开篇之作。

是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。

本诗描绘了男子对女子思念、追求直至结为伉俪的过程,把求之不得的焦虑和求而得之的喜悦纤毫毕现地表现出来。

——————————————————————————————————

【周南·汉广】

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

诗经爱情诗全篇(诗三百品味诗经中的爱情故事)(2)

【释义】

乔,高大。

休,在树荫下休息。

思,语助词,无实义。

汉,汉水。

游女,出游的女子。

江,古专指长江。

永,长。

方,通“舫”,竹木做的筏子,这里指坐筏子过江。

翘翘,高大的样子。

错薪,杂乱的柴草。

楚,灌木名,荆条,这里隐喻爱人之出色,自己志趣之高。

之子于归,这里是设想与游女结婚。

秣,喂牲口,秣马以驾车迎亲。

萎,指萎蒿。

驹,少壮的駿马。

【详解】

一位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

诗中表现了男子对所爱慕的女子苦苦追求却终不可得的无限感叹。

第一章是求爱受挫的痛苦、无奈和绝望。第二、三章既流露了小伙子失恋的痛楚和遗憾,又表现了他对少女深厚、真挚的爱情。

与此诗相通的有俄国诗人普希金的诗章《我曾经爱过你》。

附:《我曾经爱过你》

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

另一个人也会像我一样地爱你。

小注:它是普希金最脍炙人口的诗篇之一,它所体现出的爱情的纯真、心胸的博大感动了许多人,有许多痴情的男女在失恋之后,或将这首诗抄写给往日的恋人,或在对这首诗的反复吟诵中舔舐着自己的感情伤口。

@精美文字分享,喜欢的朋友请订阅- -青鸟诗文

,