[撒花]韩文和韩文一样吗?这是我的同学们问过的很多问题。今天,我将为您分析这个问题。
实际上,我也有这样的疑问,因为韩语在语言专业中被称为朝鲜语,但是实际上它们是不同的,但是他们仍然可以相互交流。前段时间,有一部韩国电视剧叫《爱的强迫降落》,女主角是朝鲜人,男主角是朝鲜人,所以你应该可以分辨出两者之间的区别。
所以今天我们要讨论韩文和韩文之间的区别〜
[心]语调
在语调方面,与南北之间明显的差异相一致,朝鲜语的语调较高且较柔和,而朝鲜语则较低且较难。简单地说,实际上,它与北方和南方之间的区别是相同的概念。
[心]发音
研究数据表明,韩语和韩语之间最大的语音差异在于是否使用了“耳机规则”。
朝鲜不使用会产生汉字原音的“表音法”,而是使用使它完整的“形态法”。朝鲜于1954年实施“韩国固定字符法”后,不再适用“耳机规则”,即“写原始声音”和“读取原始声音”。韩国将“ㄹ”的首字母改写为“ㅇ”并发音为“ㅇ”,而朝鲜则写和读“ㄹ”。
例如,韩国将“良心”记为“양심”,而朝鲜则将“량심”记为“양심”。韩国将法律写为“규율”,而朝鲜则将法律写为“규률”。
这样,朝鲜建立了差异化的语言体系,以强调其政权的主观性,并通过“压力”表达其“好战”。韩国将“复仇”读作“북수”,而朝鲜将“복쑤”读作,以挑衅的语气激发了朝鲜居民的战斗精神。
[心]词汇
自第二次世界大战以来,朝鲜和朝鲜发生了一些变化。在过去的几十年中,在美国语言的影响下,韩语新单词中出现了许多“韩语”词汇,并且直接接受了许多英语单词,例如果汁,洗发水,甜甜圈等都是音译的英语单词。
但是,这些相对现代的词被用来描述韩文的图像,例如洗发水(在韩文中被称为“洗发用肥皂”),甜甜圈被称为“环形面包”,而果汁则被称为“甜”。水”。
朝鲜语中没有外来词“와이프(妻子),나이프(刀)”,而朝鲜语通常只说“안해(妻子),칼(刀)”。
朝鲜使用俄语的频率更高,并且使用的国家名称与韩国不同。例如,韩国称保加利亚为“불가리아”,而朝鲜称其为“벌가리아”。另外,波兰语“폴란드”称为“뽈쏘카”,捷克语“체코”称为“체스코스로벤스코”。
相依名词的分隔规则。例如,可能的“수”与韩文的前一个单词分开写,但是会连续用韩文写。
[心]日常语言
例如,当说“没关系”时,韩语说“일없습니다”。而韩语说“괜찮습니다”。
再例如,当说“厕所”时,韩语说“위생실(卫生室)”,而韩语说“화장실(更衣室)”
,