印度南部喀拉拉邦连日暴雨引发洪灾,多地街道被洪水淹没,但是即使如此也阻挡不了一对新人结婚的脚步因为不想错过吉时,他们“以锅为船”前往婚礼现场,二人坐锅出行的视频迅速在网上走红,今天小编就来说说关于印度洪水基地在哪?下面更多详细答案一起来看看吧!
印度洪水基地在哪
印度南部喀拉拉邦连日暴雨引发洪灾,多地街道被洪水淹没,但是即使如此也阻挡不了一对新人结婚的脚步。因为不想错过吉时,他们“以锅为船”前往婚礼现场,二人坐锅出行的视频迅速在网上走红。
An Indian couple have arrived for their wedding in unusual style after sailing through the flooded streets of their town in a cooking pot after heavy rains wrecked havoc in the southern state of Kerala.
近日印度南部的喀拉拉邦暴雨成灾,由于所在城镇街道已经被洪水淹没,印度的一对新人只好乘坐一口大锅,以这种不同寻常的方式到达了婚礼现场。
Footage shared across social media showed the newlyweds squeezed inside the aluminium vessel while two men and a photographer paddled the pair down a submerged street.
社交媒体上流传的视频显示,这对新人挤在一口大铝锅里,两位男士和一名摄影师推着他们在洪水泛滥的街道上行进。
The couple reportedly borrowed the pot from a local temple, adding that it was “the only option” available at short notice, local news agency PTI reported.
据当地媒体印度报业托拉斯报道,这口大锅是新人从当地一个寺庙借来的,而且这是情急之下的“唯一选择”。
Undeterred by the flooding and landslides caused by heavy rains which killed at least 27 people across the state, the pair were unwilling to postpone their big day.
尽管暴雨引起的洪灾和滑坡已经导致该邦至少27人丧生,但这对新人无论如何也不想推迟婚期。
Footage later showed the bride and groom arriving safe and dry at a small partially flooded temple in Thalavady where they exchanged floral garlands, a tradition in many Hindu wedding ceremonies.
随后拍摄的视频显示,新郎和新娘已经平安干爽地到达塔拉瓦迪的一座被部分淹没的小寺庙。在那里他们交换了花环,这是许多印度婚礼的一项传统。
"It has turned into a wedding which we never imagined,” the bride told local news channel Asianet.
新娘告诉本地新闻频道亚洲网说:“这场婚礼完全超出了我们的想象。”
The pair were determined to go through with the ceremony despite the extreme weather.
尽管天气很恶劣,这对新人还是决心把婚礼进行到底。
"Should have booked a boat instead of a car …,” a man can be heard saying in the background of one video, Agence France-Presse reported.
据法新社报道,在一段视频中可以听到一名男子说:“早知道就应该租一艘船而不是一辆车……”
According to local media reports, husband and wife Akash and Aishwarya are both healthcare workers at a hospital in Chengannur.
当地媒体报道称,新郎阿卡什和新娘艾西瓦娅都是琴格阿恩努尔市一家医院的医务人员。
Heavy rainfall has caused serious flooding and deadly landslides across the state over the past four days. Rivers have overflowed and bridges and roads have been swept away - in some cases entire towns and villages have been cut off.
过去四天以来,暴雨已经导致喀拉拉邦各地发生严重的洪灾和致命的滑坡。泛滥的河水冲垮了桥梁,淹没了道路,一些城镇和村庄的交通甚至被完全切断。
The state government said it had evacuated thousands of people and set up over 100 relief camps.
该邦政府表示,已经疏散了数千名居民,并搭建了100多个救援营地。
Widespread rain, including isolated heavy downpours was expected to batter the region for the next two to three days from 20 October, the state government said on Monday. In 2018, flooding killed nearly 500 people in the worst floods to hit the state in almost a century.
该邦政府本周一(10月18日)预报称,10月20日起本地区的大范围降雨和局部强降雨将持续两到三天。2018年的那场世纪罕见的特大洪灾曾导致该邦近500人丧生。
英文来源:卫报、法新社、路透社
翻译&编辑:丹妮
来源:中国日报网
,