在《越南儒学发展史(1075-1919) - 回顾废除科举100年》会议正在河内举行,与会众多越南专家学者参与,其中来自河内国家大学的武明江教授在会议中呼吁越南的教师要向越南学生讲述越南语的词源,源于汉字汉语的那些汉越词。
武明江教授表示:“我不是宣传越南教师教授中文,但教师需要向学生传授越南语的中的汉越词词源”。
图为武明江教授
武明江教授说:“我想再说一遍,越南语75-80%的词来源于汉字,如越南社会主义共和国、独立、自由、幸福这些词语都是汉字词。希望学习这些汉字词时都词语下写上汉字单词,表明它们来汉字”。
河内国立大学科学委员会主席分析说,词源学不是浅层教学,而是深刻理解的,特别是一些常用词。
越南河内文庙的汉字
根据武明江教授的说法,或许有必要制作一些统计数据,以便教师教授学生这个些汉字词有深刻的意义,让学生更正确地使用词语, 或者在不理解其含义的情况下找出人们常会使用错误的单词。
其次,武明江教授还说,为了改革教育可有很多措施,如出国留学学习。不过在国内学习可能会有一个更有效的教育改革解决方案。
不过在场的越南翰林院韩国研究所所长立即纠正了武明江教授所说的75-80%汉字词的说法,即长期统计汉字词数据仍然基于官方论证的文本,所以越南拼音很高,但如果统计数据各方面,越南语言只有不到40%的汉字词。
本次越南翰林院举行的儒学科举研讨会主要集中在分析越南科举史的一些专业和具体问题,同时扩大与中国、日本等其他国家和地区的科举制,希望能为越南教育提供宝贵意见。
,