英语中有很多单词或词组长得很相似,
但意思却是大不相同。
但这些词却让
众多刚接触英语
或是正在努力学习英语的小伙伴们
很是头疼~
今天我们就一起来学习一组
容易混淆的单词“statue”和“statute”的不同以及用法~
Statue /ˈstætʃu:/
Statue /ˈstætʃu:/
n. 雕像,塑像
It refers to a large sculpture of a person or an animal, made of stone or metal.
它指的是由石头或金属制成的人或动物的大型雕塑。
People set up a statue to commemorate the great man.
人们修建了一座雕塑来纪念这位伟人。
The great statue was carved out of wood.
这座巨大的雕塑是用木头雕刻成的。
Statute /ˈstætʃu:t/
Statute /ˈstætʃu:t/
n. 法令,法规;规则,条例
It refers to a rule or law which has been made by a government or other organization and formally written down.
它指的是由政府或其他组织制定并正式记录下来的规则或法律。
Penalties for this behavior are laid down in the statute.
法规中有关于该行为惩罚措施的规定。
The new statute passed last week covers the protection of children.
上周通过的新法令涵盖了儿童保护的相关内容。
最后再总结一下,
这两个单词都是名词,
“statue”表示“雕像,塑像”;
而“statute”则表示
“法令,法规;规则,条例”
,