INTRO
Villa Guggenbuhl是一座 1926 年的建筑,曾经属于瑞士画家Walter Guggenbühl,后来被分成两套公寓,每套 100 平方米。
Villa Guggenbuhl was a 1926 construction that once belonged to Swiss painter Walter Guggenbühl and which had since been divided into two apartments, 100-square-metres apiece .
该项目包括翻新其中一个公寓,它主要分布在二、三和四楼,”设计师说道,他们的第一个想法是,“我们如何重振它的内在精神?”
The project consisted of renovating one of the apartments, spread across the second, third and fourth floors,” say the pair, whose first thought was, “How do we revive its spirit?”.
为了增加室内的光泽感,Samantha 和 Lucas 选用了一个既经典又现代的配色方案:选用天然纤维壁纸作背景墙,采用染色橡木打造家具单品,并通过金属的润泽和绿植的柔化,让整体空间显得既复古又精致。
In a bid to update its patina, Samantha and Lucas put together a palette that was equal parts classic and contemporary: natural fibre wallpaper is untilised in the stairwel,and the strained-oak were used to make the furniture pieces.Moreover, the metal and green plants were well-selected to beautify the space, making it vintage and fancy.
家是就像是一个储物柜,里面塞满了各式各样的奇思妙想和新奇脑洞。例如,起居室配有深橄榄绿丝绒沙发、暖白回形花纹地毯,以及带有金属光泽的边桌和咖啡桌。
The home is a living, breathing cabinet of curiosities. The living room, for example, features a Camaléonda sofa by Mario Bellini, a carpet by Maison Leleu, and side and coffee tables by Pierre Chareau and Willy Rizzo respectively.
厨房配备了染色橡木;并引入了青铜色调,以营造无声电影时代的氛围。
The kitchen were entirely outfitted with stained oak; and bronze accents were brought in for a silent-movie-era shine.
与此同时,餐厅(位于夹层楼)的造型非常时髦,配有形态优美的枝形吊灯、来自70 年代黄色餐椅和一张老式餐桌。
The dining room (located on the mezzanine), meanwhile, cuts an impossibly modish figure, with a Florence Knoll chandelier, Serge Mouille chairs from the 70s, and a vintage table.
卧室就是您想象中的那种理想居所——它契合巴黎的气质, 浪漫、飘逸且充满灿烂的阳光。
The bedrooms are the sort of boudoirs you imagine when you think of Paris—romantic, floaty and brimful of golden light.
“主卧室位于顶层,可通往俯瞰Montsouris公园的露台景观。我们试图通过引入柔软的面料、天然纤维壁纸以及带有象牙色亚麻床帘的天篷式床体来表现其轻快的精神,”设计师分享道。
“The master bedroom is located on the top floor and opens out onto a terrace overlooking the Parc Montsouris. We tried to echo its breezy spirit by introducing soft fabrics, a natural fibre wallpaper by Pierre Frey, and a canopy-style bed with ivory linen curtains,” share the designers.
当您前往其他卧室时,总能感受到与房屋主人相似的安静气质,它一点一点地浸润到Margaux套间。两间卧室几乎是彼此的镜像,除了地板和色调的差异。“Margaux 的壁灯为原本暗淡的房间增添了漂亮的金属光泽,” Samantha 和 Lucas 说。“对于 Antoine套间,我们从名流家族那儿挑选了一组床头板和床头柜套件。”
As you make your way to the other bedrooms, the hushed air of the master faithfully follows along, breathing itself, bit by bit, into the Margaux and Antoine suites. The latter two are almost mirror images of each other, save for the difference in floors and colour tones . “The Margaux’s wall lights add a nice metallic touch to the otherwise matte room,” said Samantha and Lucas. “For the Antoine, we clinched the headboard and bedside table from The Socialite Family.”
,