惟达 小双 《双子座视角》
好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
Simon 和 Garfunkel 是一个两人组合,是美国有名的民谣音乐老前辈。他俩是儿时同学,但是个性不同,Simon 比较活泼,而 Garfunkel 比较沉稳;两个人都是天才,Simon 在音乐方面比较有天分,所以大部分音乐创作,都是 Simon 包办了;Garfunkel 在理工科目上比较出色;他们能凑在一起是缘分,也是奇迹。1965年两人合唱了 “The Sound Of Silence 寂静之声” 一炮而红。
这首“Bridge over troubled water 跨在恶水上的桥”是他们在1970年灌录发行的第五张专辑,也是最后的一张专辑;就是因为在灌录这首歌时,Simon 和 Garfunkel 彼此对这首歌的处理方式不能协调,结果 Simon 拒绝给 Garfunkel 配唱合音,所以这首歌只能由 Garfunkel 独唱;之后他们就拆伙了。多年后他俩都有后悔当时不能协调矛盾,导致没有合唱这首歌而留下遗憾。
所谓:人生如有一知己,死而无憾!
这首歌主要描述一个愿意为你,赴汤蹈火的朋友,一直在你背后关怀你、鼓励你、支持你;无论在什么时候,只要你有需要,他 / 她会随时出现在你身旁 ---- 这个人就是你的知己!
但很讽刺的是,合作多年的一对组合,就是为了这首歌的处理理念不一致,而闹矛盾,导致分手;这是多么可惜,多么令人唏嘘,多么遗憾的一件事!
所以对待好朋友,必须懂得珍惜、理解和包容!!
这是一首特别暖心的歌,每个人在朝着自己的梦想前进的时候,总会有那么一个让人沮丧、不如意的时刻,而这样的一个时候,是非常需要一个愿意倾听、陪伴的朋友;所谓患难见真情,在最失意的时候有个好朋友关心与支持,再大的坎也是可以熬过去的!
祝愿各位都有这么一位真心的好朋友!
Bridge over troubled water 跨在恶水上的桥 --- by Simon and Garfunkel
歌词:Bridge over troubled water (1) 跨在恶水上的桥
When you’re weary, feeling small, when tears are in your eyes, I will dry them all.
当你感到厌倦,感觉得渺小(虚弱、无助)的时候,当眼泪在你的眼睛里,我会把它们全擦干。
I’m on your side, Oh, when times get rough and friends just can’t be found.
噢,当日子变得难受时,而朋友就是找不着,我在你的身旁。
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像一座跨在恶水上的桥,我会躺下(作为桥让你 / 帮助你渡过)。
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像一座跨在恶水上的桥,我会躺下(作为桥让你 / 帮助你渡过)。
When you’re down and out (2),
当你穷困潦倒的时候,
When you’re on the street (3),
当你在街道上(徘回),
When evening falls so hard (4),
当夜幕降临得如此狠,
I will comfort you.
我会安慰你。
I’ll take your part, Oh, when darkness comes and pain is all around.
噢,当黑暗来临的时候,而痛苦全是在周围,我会为你分忧(我会拿去你的部分 = 为你分担)。
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像一座跨在恶水上的桥,我会躺下(作为桥让你 / 帮助你渡过)。
Like a bridge over troubled water, I will lay me down.
就像一座跨在恶水上的桥,我会躺下(作为桥让你 / 帮助你渡过)。
Sail on (5)! Silver girl!
继续扬帆!银色的女孩!(代表年轻有为的女孩)
Sail on by!
继续扬帆前行!
Your time has come to shine.
你的时刻已来临要闪亮
All your dreams are on their way.
你所有的梦想已在它们的路上(可快实现)。
See how they (6) shine!
看它们如何闪耀!
Oh, if you need a friend, I’m sailing right behind.
噢!如果你需要一个朋友,我就在(你的)正后面航行中。
Like a bridge over trouble water, I will ease your mind.
就像一座跨在恶水上的桥,我会缓解你的心灵!
Like a bridge over trouble water, I will ease your mind!
就像一座跨在恶水上的桥,我会缓解你的心灵!
学习点 Learning Points:
- Trouble Water --- 小编翻译成“恶水”,是指暗流涌动的水域,是比较麻烦、凶险的水域。
- Down and out --- 这是一句惯用语,是“一无所有、穷困潦倒”的意思。
- On the street --- 在歌词上,这词组常用来形容一个人“彷徨、迷失”。
- Evening falls so hard --- 在理解一些句子意思的时候,往往我们需要一些“意会”,在英语上“Evening、Night、Darkness”这类词汇,代表着“黑暗、困难、险阻”等凶险、不顺畅的情况。所以这句话可以理解为:“这些不幸的事情来得突然且凶狠”。
- Sail on --- “on”这个词汇有好几个不同的词性,可以是前置词(Prep.),可以是副词(adv.)也可以是形容词;所以在理解这个词组的意思时,必须要弄清楚它的词性。Sail 在这里是动词,而 on 是副词,在这里的“on”有着“〔动作的方向、时间的持续〕向前、向着;进行着、继续着。”的意思。
- They --- 这个“它们”是指那些“梦想”。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!您的关注和批评,是我们的动力!如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!有建议或批评的,欢迎留言!感谢!感恩有您!
,