现在很多影视的翻译和字幕组都越来越专业了,甚至还可以与时俱进,利用上一些流行词汇,在不影响翻译的前提下,让字幕变得趣味横生,刃牙虽然是热血动漫,却有不少有趣的翻译,明明在紧张的气氛中,却让人猝不及防地笑出来。
刃牙在第三季最初登场时,遭遇到学校的小混混的袭击,其中一位是甩秤砣的攻击方式,速度非常快,但却被刃牙轻松抓住,一口嘲讽:你这秤砣是淘宝买的吧?原来刃牙也知道逛淘宝了吗~
“把我做掉”,这个翻译其实是很准确的,甚至把斯别克这个死刑犯的性格都刻画出来了,但细想的话,还是很有趣的翻译。
刃牙在校园被铎尔追到了教师,不想在同学面前战斗的刃牙,准备用计偷袭并趁机逃走,于是便有了哭诉这一幕,不过这一口的东北味儿是什么鬼?
这个有点少儿不宜...柳龙光前辈一大把年纪怎么可能会说出这样的话!
在安藤尾随多利安,结果被反杀之后,愚地克巳号召神心会成员为他出气:加藤他被人安排的明明白白!配上克巳脖子上的伤口,还有这个姿势,笑点满满。
神心会某位成员也用起来会长的话了,看来...字幕组是准备把梗玩到烂为止啊!
如果不深入到经常使用暴力的群体中,是做不出这么形象的字幕的!“BB”这个词,让我想到了恶势力的嘴脸,给字幕组点赞。
当然漫画中的翻译也有很有趣的地方,勇次郎在给儿子介绍刺拳时,翻译居然是:银河幻影奥特曼超级44口径麦林极限刺拳。不知道原版日语是不是也是这样,勇次郎用严肃认真的脸说出这样的台词,真的合适吗....
,