前几天,我的一个朋友看到了一只大虫子,
当她鼓起勇气想要跟虫子作斗争的时候,
却怯场了,说“I have cold feet”
大家不要被这个表达所迷惑了哦~
它真的不是“脚冷”的意思!
今天,我们就学学跟feet有关的有趣表达,
一起往下看吧!
表示:临阵胆怯;畏缩
据说这个表达来源于军队,冬天天气冷,有士兵就以脚被冻了为理由不上场作战。
后来就慢慢演变成在重要场合临阵退缩的意思。
例句:
He was going to ask her but he got cold feet and said nothing.
他本来是想向她提出邀请的,可事到临头他却胆怯得什么也没有说。
表示:设法加入,涉足(某组织、行业等)
在以前,美国的推销员挨家挨户地推销商品,当主人打开门的时候,推销员就会先把一只脚伸进门里面,以免他还没介绍商品主人就把门关上了。
虽然现在这种推销模式已经不常见了,但这个表达却成了人们经常用的俗语。
例句:
I always wanted to work in TV but it took me two years to get a foot in the door.
我一直想做电视工作,但花了两年才进了这个圈子。
表示:(完全不同意对方所说)胡说八道
例句:
Ian can't come because he's tired.
Tired my foot! Lazy more like!
伊恩不能来,因为他累了。
累个屁!说懒还差不多!
表示:(困境后)恢复,完全复原;(病后)恢复健康 ,这个表达也有重新振作的意思
例句:
Sue's back on her feet again after her operation.
Sue手术后又恢复健康了。
表示:(通常用于否定句) 犯错误;做错事
例句:
In the last two games he has hardly put a foot wrong.
他在上两局比赛中几乎一点错都没有出。
这可不是让你找你的脚,而是已适应新环境 ,能独立而有信心地工作的意思。
例句:
I only recently joined the firm so I'm still finding my feet.
我最近才加入这家公司,所以还在适应过程中。
表示:非常笨拙,笨手笨脚
有两只左脚会呈现出不对称的脚的画面,因此造成了不平衡或绊脚的感觉,就会显得很笨拙啦!
例句:
The little boy has two left feet with drawing.
小男孩很笨拙地画画。
拜倒在某人脚下,也就是崇拜的意思,表示是某人的门生,弟子,信徒
例句:
Yue Yunpeng sits at Guo Degang’s feet.
岳云鹏是郭德纲的弟子
今天的分享到这里就要结束了,
说说你学生时代最怯场的时候
欢迎在评论区跟大家讨论!
如果你也喜欢今天的内容,
记得分享给你身边的好朋友哦~
,