近日,著名科学期刊《细胞报告》(CellReports)发布一份研究报告称,长相极其相似但无血缘关系的人,往往拥有相同的基因,且在行为习惯上也很相似

Doppelgängers don’t just look alike; people who appear nearly identical without being related are also astonishingly similar in their genetic makeup and often share lifestyle traits, a study published August 23 inCell Reportsfinds.

Doppelgängers:[ˈdɑp(ə)lˌɡæŋər] n.二重身; (迷信者认为存在的)活人的魂魄

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(1)

通过面部识别算法识别出的长相相似的人类显示出遗传相似性

西班牙巴塞罗那大学一个研究团队研究了32对长相相似的人,使用三种不同的面部识别方法,发现其中的16对非常相似。他们对这些长相相似者(look-alikes / doubles / doppelgangers )进行了生物特征和生活方式问卷调查,并采集其唾液并提取其DNA进行生物信息学分析。

Photos of 16 pairs of people who look alike were used to measure just how similar the pairs of people look using three different facial recognition algorithms. The lookalikes then took a biometric and lifestyle questionnaire and also provided saliva samples for analysis.

algorithm [ˈælɡəˌrɪðəm] n.算法;计算程序

研究发现,即便他们没有任何血缘关系,他们在DNA、身高、体重乃至行为方式上都有着极高的相似度。

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(2)

"It is said that our face reflects our soul," said Esteller, who works at the Josep Carreras Leukaemia Research Institute in Barcelona, Spain. With the written questionnaire, the researchers found the lookalikes "not only shared the face, but also other features beyond such as anthropometric characters (i.e., height, weight) and personality traits (i.e. tobacco addiction, education stage that could relate to intelligence quotient IQ)," Esteller said.

“据说我们的脸反映了我们的灵魂,”研究的高级作者、西班牙巴塞罗那何塞普·卡雷拉斯白血病研究所的埃斯特勒说。通过分析采集的问卷,研究人员发现这些相似的人“不仅共享面部,而且还共享其他特征,例如人体测量特征(即身高、体重)和人格特征(即烟草成瘾、可能与智商相关的教育水平)。”

anthropometric [ˌanθrəpə'metrɪk] adj.人体的

这项研究在法医学和医学上都具有前景。

"These results will have future implications in forensic medicine—reconstructing the criminal's face from DNA—and in genetic diagnosis—the photo of the patient's face will already give you clues as to which genome he or she has," Manel Esteller, senior author of the study,said in the news release.

埃斯特勒在新闻发布会上说:“这一研究对法医学利用DNA重建罪犯的面部有重要意义;在基因诊断中,患者的面部照片将为医生判断其基因组提供线索。”

In his email to CBS News, Esteller said the research means facial features could potentially be used to infer the presence of genetic mutations that could cause diseases like diabetes or Alzheimer's.

在给哥伦比亚广播公司的电子邮件中,埃斯特勒表示,这意味着面部特征可能被用来诊断可能导致糖尿病或阿尔茨海默病等疾病的基因突变。

forensic [fəˈrenzɪk] adj.法医的;法庭的

mutation [mjuˈteɪʃ(ə)n] n.变异;改变

世界上的另一个我

哲学家莱布尼茨曾言“世界上没有两片相同的树叶”,但很多人都曾想象过,“世界上会不会有另一个我呢?”

还真有。

西班牙这项研究的灵感和研究对象实则来源于加拿大的摄影师布鲁内尔(François Brunelle)。这位摄影师在听到有人说他看起来像演员罗文·阿特金森(Rowan Atkinson)饰演的著名角色憨豆先生(Mr. Bean)后,萌生了寻找世界上那些彼此不相识却长得一模一样的人的想法。

Researchers in Spain used photographs by Canadian artist François Brunelle, who has taken pictures of lookalikes around the world since 1999, in the study.

西班牙的研究使用了加拿大艺术家布鲁内尔的照片。自1999年开始,弗朗索瓦·布鲁内尔一直在世界各地拍摄长相相似的人。

lookalike[ˈlʊkəˌlaɪk] n.长得极像(某人)的人

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(3)

“我要去找到两个长相相同的人,让他们相遇。他们见面后肯定会震惊于世界上竟有另一个自己。然后我会为他们拍摄一张照片。看着这张照片会感到很神奇。这就是我的梦想!”

"I'll find two identical people, I'll bring them together, and then when they meet they will be in shock," Brunelle said. "And then I will take a picture of them. And that will be amazing to look at this picture. That was my dream!"

布鲁内尔开始在全球寻找这些长相相似的人。

从那时起,他以记录和拍摄尽可能多的“没有血缘关系的双胞胎”为使命,历时十数年,拍摄了来自全球 30 多个城市的 250 多位相似者,从而汇集而成这一伟大的拍摄项目——“我们不是双胞胎!”(I’m Not a Look-Alike)。

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(4)

这个项目不仅耗时,而且还考验了艺术家完成创作的坚定意志。他耐心地通过网络筛选志愿者发来的数千张照片,通过肉眼比对出长相相似的人,然后邀请他们参与拍摄。

功夫不负有心人,凭借着作为摄影师多年的经验和坚定的信念,布鲁内尔实现了他的梦想。

It’s a project that’s not only time consuming, but it also tests the will of the artist and the artist’s subject. With his experience as a photographer mixed with his determination, Brunelle has accomplished exactly what he’s set out to do – for a very long time.

布鲁内尔创作的黑白肖像让人耳目一新——白色背景、黑白负片,除了人像之外再无其他修饰,从而最大程度地表现出拍摄对象本身的相似。如此一来,这些肖像画既震撼人心又引人注目。

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(5)

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(6)

There’s something refreshing about Brunelle’s series of black-and-white portraits. Besides the subjects themselves, nothing is out of the ordinary about the portraits. It’s a relatively minimal set up—a white background, black and white negative film and the doppelgangers found by Brunelle from around the world. With this, the portraits are both startling and eye-catching.

除了外貌,在某些案例里,有些人甚至有着其他惊人的相似性。

布鲁内尔说,他曾遇到过两位女性,她们不仅长得像,而且出生在同一天、住在同一栋公寓楼、曾在同一家商店纹身!“这非常难以置信,”他说。

Brunelle said he photographed two women who not only looked alike but got a tattoo in the same shop, share the same birthday and live in the same apartment building.

布鲁内尔决定将这么多年积累的摄影作品以展览的形式免费展出。

他名为“ME,Myself&I”(我,和另一个我)的照片展览轰动世界,吸引众多观众到场参观。他2016年在德国曼海姆举办的一场展览获得了空前关注,引当地报纸大肆报道,赞叹这是“生命的奇迹”!

长得很像人的东西为什么会害怕(长得像的陌生人)(7)

能够在茫茫人海中遇见“另一个自己”,这种体验一定很奇妙。布鲁内尔也表示,这场展览的意义就在于:“它让我们知道生命是世界上最美的东西,也让我们懂得尊重生命。”

栏目主编:赵翰露 文字编辑:宋彦霖 题图来源:图虫创意 图片编辑:雍凯

来源:作者:中国日报

,