田忌赛马古文原文(古文译注3)(1)



齐国使者来到魏国,孙膑凭借刑徒的身份暗中会见齐国使者,并进行游说。齐国使者认为他是一个奇才,暗中用车装载他,和他一起回到齐国。齐国大将田忌对他友善,像对待客人一样对待他。田忌屡次和齐国的众公子赛马,打了很大的赌。孙膑发现他们的马脚力相差不是很远,马可以分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“你尽管重重地打赌,我能让你赢。”田忌相信他,认为他的话是对的,(于是)和齐王和众公子竞赛,打赌千金。到临场比赛,孙膑说:“现在用你的下等马和他们的上等马相比,拿你的上等马和他们的中等马相比,拿你的中等马和他们的下等马相比。”双方的三等马都分别跑完后,田忌输了一次,赢了两次,最终得到了齐威王的千金赌注。于是田忌向齐威王推荐孙膑。齐威王问孙膑兵法后,就把他当作老师。



·原文译注

齐使者如【去,往】梁【战国时期国名,魏惠王于公元前362年迁都大梁(今河南省开封市)后,改称“梁”】,孙膑以【凭借...身份】刑徒阴【暗中,暗地里】见,说齐使。齐使以(之)为奇,窃【私自,私下,暗中】载与(之)之齐。齐将田忌善而客待之。忌数【屡次】与齐诸公子驰【使劲赶马】逐【竞赛,竞争】重射。孙子见其【那些】马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟【又写作“第”,但,只管,尽管】重射【重重地打赌。射,打赌,比赛,赌博】,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质【质,评判,这里指比赛】,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈【等,类】毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进【推荐】孙子于威王。威王问(之)兵法,遂以(之)为师。

——节选自《史记·孙子吴起列传》​


田忌赛马古文原文(古文译注3)(2)

​​

,