在我们的印象中China这个单词既是中国的意思,也是瓷器的意思,因为我们中国是生产瓷器的大国,早在东汉时期,中国人就能烧制精美的瓷器。所以中国之所以被翻译成China,是因为中国的瓷器闻名于世,就连我们的教课书上也是这么写的。
有一种说法是先有瓷器china。景德镇在宋代以前叫昌南镇,因为在宋真宗景德元年烧制出了精美的青白瓷,因此改昌南镇为景德镇。在此之前昌南镇就能烧制精美的瓷器,而外国人见到这种瓷器如此精美,觉得很神奇,所以称“昌南”,音译后英文就变成了china。(西方人在18世纪以前都不会烧制瓷器)慢慢的中国也被西方人成为China。
而china的词源解释是这样的:china最初是对中国的称呼,明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,将其称为chinaware,ware是器具的意思,由此可见china是对一个地方的称呼,并没有瓷器的意思,只是到了后来,chinaware简化成了china,这才有了我们今天大众认知中的瓷器的意思。
那么到底China一词由何而来呢?
我们先来看看不同语言对中国的称呼
英语:China,法语:Chine,拉丁语:sina,
古梵文:cina,阿拉伯语:dasin,波斯语:Chin
有没有发现这些词都类似汉子“秦”的发音,这并不奇怪,因为西方对于中国最早的称呼源自于古梵文中的Cina一词。
我们熟知的唐玄奘到印度面见戒日王时,曾说过:“支那者,前王之国号;大唐者,我君之国称。”
1655年,西方传教士卫匡国在《中国新地舆图》序言中,首次指出“China”一词的词源是“秦(Chin)”的观点,并被广泛接受。
虽然秦朝存在时间很短,但是秦朝结束中国长达千年的分封制国家,变为中央集权的帝国,并一直持续到20世纪,对中国的影响深刻而长远。
强大的秦朝早在2000多年前就和西方各国建立了广泛的联系,古印度距今已经至少3000年,古罗马也有2000年了,所以中国的称呼跟瓷器并没有什么关系,只是中国的特产之一。
因此China一次并非来源于瓷器,而是来源于早起西方国家对大秦帝国的称呼。
,