蒹葭

【原文】

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

【译文】

河边芦苇青又青,深秋露水结成霜。我所想的那个人,她在水的另一边,逆着流水去找她,道路险阻又太长,顺着流水去找她,仿佛她在水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干,我所想的那个人,她在河水那一边,逆着流水去找她,道路险阻攀登难,顺着流水去找她,仿佛她在水中滩。

河边芦苇青又密,早晨露水未全收,我所想的那个人,她在水的那一头,逆着流水去找她,道路弯曲又险阻,顺着流水去找她,仿佛她在水中洲。

诗经节选2篇(诗经节选二)(1)

蒹葭

子衿

【原文】

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮!

【译文】

你的衣领颜色青,常常念你在我心,纵然我不能见你,为何君亦段音信?

你的佩玉缓带青,常常念你在我怀,纵使我不能见你,为何君不自己来?

来往彷徨心焦急,独自苦等在城楼,若是一天无法见好像隔了三月长!

击鼓

【原文】

击鼓其镗,踊跃佣兵。

土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。

不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?

于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。

于嗟洵兮,不我信兮。

【译文】

击鼓声音镗镗响,激励士兵上战场,漕城修筑正繁忙,唯有我却奔南方。

跟随将军孙子仲,要去平定陈和宋,归家心愿久受阻,使人愁苦心郁闷。

身在何处于何地?马儿丢失在哪里?我要何处去寻找?原来马在树林中。

‘无论聚散与死活’,我曾对你发过誓,拉着你手紧紧握,白头偕老与你过。

可叹与你离别久,再难与你见一面,可叹相隔太遥远,使那誓言成空话。

,