现在说到“厂”, 意思和以前可有些不一样。“大厂、中厂、小厂”已经是科技行业从业者的口头禅。

那么,问题来了,我们可以直接用factory来表达这个概念吗?

你在工厂里有多少工作英语(你在大厂上班吗)(1)

Tech companies: 科技公司

Tech workers: 科技行业从业者

当然也能说technology, 但是太长,口语里简化为tech

而且注意是technology companies, 不是technological companies

英语里的“大厂”

注意,英语里factory不会用来指代科技公司

不过近年来,英语却也有一个很相似的说法:

Big tech: 大厂,大型科技公司

The idea of big tech: 这是一个概念,不仅指某一家企业

除了big tech, 还有

Big pharma: 大型制药公司、行业

Big tech很常用,但是medium tech和small tech却不那么常用

SME (small and medium-enterprises): 中小型企业

你在工厂里有多少工作英语(你在大厂上班吗)(2)

你在什么厂工作?

要表达在什么公司或行业工作,要注意搭配的介词:

I work in tech: 我在科技业工作

I work in 行业、领域

I work in education: 我在教育业工作

I work in sales: 我是做销售的

要表达什么公司,用的介词是at或者for

I work at Microsoft: 我在微软工作

I work for Disney: 我在迪士尼工作

大厂要搭配什么介词?

由于big tech更多是一个概念,比较像行业或者领域的范畴,所以可以说

I work in big tech: 我在大厂工作

或者具体说一个大公司:

I work for a big tech company: 我在一家大型科技企业工作

除了big tech, 美国近几年还很红的一个词是

Tech bro: 指男性科技公司工作者,而且是一种特定的类型,比较会玩

女生不能直接称tech sis.

Women in tech: 科技业的女性

,