英语中很多地道的表达,都有这个数字“3”的魔性,我们中国人很喜欢数字“6”呀“8”的哇。其实每种语言和文化都有自己喜爱的数字,也有许多和其相关的说法。那么在英语里,这个魔性数字就是3,很多地道表达都有它的存在。

当今世界上最难分辨的数字(这个数字竟能表达出这么多地道)(1)

1. Third time's a charm: 事不过三

在英语文化中,一件事情发生过三次,也的确是一件非常低概率的事情,很多人觉得第三次很神奇。前两次都失败了,希望第三次能行!第三次终于成功后,可以说这个表达。

Eg:I got stood up twice. Third time’s a charm.

我已经被放了两次鸽子了。事不过三,希望这次别被放鸽子。

2. Third wheel:电灯泡

看到这个表达,千万不要理解成“第三个车轮,车盘”,而应该是“多余的轮子”。这个正是我们口中的“电灯泡”,因为很多人口中的“电灯泡”,使用了“light bulb”,所以这次应要改过来了吧!

也可以说: the fifth wheel

和它意思相同的还有一个:Two's company, three is a crowd 两个刚刚好,三个太拥挤。这两个表达一般都用在感情上。

Eg:

A: Would you like to have dinner with us? 你想和我们一起吃饭吗?

B: That’s OK.Two's company, three is a crowd. 算了吧。你们两个去就好。

A: Would you like to go with us? 你想和我们一起去吗?

B: I don’t want to be the third wheel. 我才不要做电灯泡呐。

当今世界上最难分辨的数字(这个数字竟能表达出这么多地道)(2)

3. Third rail: 敏感话题,不能碰

Third rail: 本义是电气轨道,碰了要触电的。一般指某个话题是敏感的社会话题,最好不要谈。

Eg: Gun is the third rail in the Unite States. 枪支是美国的社会的高压线。

4. Third degree: 逼供

Third degree: 本义是第三级别的,做俚语时表示质问。

Eg:I got the third degree from my wife. 我被老婆逼供了。

5. Rags to rags in three generations: 富不过三代

Rags: 一穷二白;n. 破布;抹布

Rag 英 [ræg] 美 [ræɡ]

n. 破布;碎屑

vt. 戏弄;责骂

vi. 变破碎;穿着讲究

1) Rags to riches: 白手起家

2) Rags to rags: 败家

当今世界上最难分辨的数字(这个数字竟能表达出这么多地道)(3)

6. Three strikes you are out: 给你三次机会

Eg:

1) Three strikes you are out:你只有三次机会

这个俚语起源于棒球。当你想告诉对方,你只有三次机会。

2) You’ve had two strikes against you. 你已经失败两次了哦。

7. Three sheets to the wind: 酩酊大醉

Sheet 英 [ʃiːt] 美 [ʃit]

n. 薄片,纸张;薄板;床单

n. (Sheet)人名;(英)希特

adj. 片状的

vt. 覆盖;盖上被单;使成大片

vi. 成片流动;大片落下

Sheet的还有一个意思“帆船的帆”。描述一个人喝得大醉,神志不清

Eg:

I’m already three sheets to the wind. I’d better slow down. 我已经很醉了,我得慢点喝。

当今世界上最难分辨的数字(这个数字竟能表达出这么多地道)(4)

8. Easy as one two three: 像1、2、3那么简单

当你想形容某事很简单

Eg:

Parallel parking is easy as one two three. 平行趴车就像数1、2、3那么简单

9. "Me three”: 同感

这个说法从me too衍生而来。如果你是第三个附议的人,就可以用me three.

Eg:

A: I like salads.

B: Me two.

C: Me three.

注意:一般就会用到三,不会再说me four, me five...是一种开玩笑的说法。

,