“talk”,是英语中非常常用的一个词。
从学英语之初,我们就知道:“talk”是“说话,谈话”的意思。
但是,当“talk”与其他词一起,组成各种惯用表达时,意思却大不相同。
比如,今天要说的这个表达:“You can talk”。
前几天,有同事看到别人又迟到了,便对外教说:
“Liu is always late.”
老外答道:
“You can talk,you often arrive at the office at 10 am.”
同事还以为老外觉得他说得对,连连点头...
其实,老外压根就不是在认同他,而是反讽和批判。
在中国,我们经常会说一句话:
“先做好自己,再去要求别人”。
而“You can talk”,表达的正是这样的意思。
这句话,一般用来反驳某人,“你没有资格去批评另一个人”,因为在这件事上,你自己也没有做好。
当听到这个表达,你可一定要注意了,人家这是在怼你呢!
所以,“You can talk”可以翻译为:
“你还好意思说、你不也一样”
I'm lazy?You can talk.
我很懒,你也好意思说...
与“You can talk”类似的表达,还有一个:
“look who's talking!”
先来看看它的英文释义:
something you say when someone criticizes you for something that that person does himself or herself.
当某人因为你做的事而批评你时,其实这个人自己也在做。
所以,“look who's talking!”的意思,也就是:
“你不是也没有做到嘛、你还好意思说...”
Look who's talking! You're almost always late yourself.
你不是也没有做到嘛!你自己不总也迟到嘛!
I'm lazy? Look who's talking!
我很懒,你真敢说。
接下来,还总结了一些与“talk”有关的表达,一起去学习一下吧~↓↓↓
1.big talk
这个表达的意思,很好理解,就是“说大话、夸夸其谈”。
如果某个人喜欢吹牛,你就可以用这个词回应他。
No more big talk. I want action!
别夸夸其谈了,我要的是行动!
Big talk is easy.
吹牛是件容易的事。
如果将“big talk”的词汇反过来,变成“talk big”,是什么意思呢?
意思没变,同样表示“吹牛”。
We dislike those who talk big and do nothing.
我们不喜欢那种夸夸其谈,不干实事的人。
Arkhum: You can still talk big after seeing this?
等你看完这个以后你还能说大话么?
2.money talks
这个表达,并不是指“钱在说话”,而是表示,那些手里有钱的人,拥有真正的话语权;
也就是印证了那句:“钱不是万能的,但没钱是万万不能的”。
所以,这个表达的意思,也就是“金钱万能,有钱能使鬼推磨”。
She'll get her way because money talks.
有钱能使鬼推磨,她想做什么都可以。
The formula in Hollywood is simple – money talks.
好莱坞的规则很简单–金钱万能。
And especially in today's IT world,money talks.
在当今IT世界,钱说了算。
3.jive talk
“jive”,是“摇滚乐;诱骗的,误导的”之意。
在“jive talk”这个表达里,“jive”用作形容词,表示“骗人的话,花言巧语”。
Come on Tim! That's just jive talk.
哎呀,Tim!那只是花言巧语。
Stop the jive talk and tell me something interesting.
别再花言巧语了,给我说点有趣的事儿。
Don't believe a word he says, it's just a bunch of (= a lot of) jive!
别相信他说的,那只是花言巧语。
4.talk turkey
千万不要把它的意思理解成了“说火鸡”。
先来看下它的英文释义:
to discuss something honestly and directly.
诚实和直白地讨论事情。
所以,“talk turkey”的意思,也就是“坦率地说,直白地说,打开天窗说亮话”。
OK, let's talk turkey - you're broke and you don't have work. What are you going to do?
好,坦率地讲-你破产了,又没有工作。你打算怎么做?
I went back to the bar determined to talk Turkey.
我回到酒吧里,决定要言归正传了。
I'm not here to waste time, so talk Turkey or I'll go.
我不是来这里浪费时间的,请直言吧,不然我要走啦。
今日份英语学习,就到这里啦~
你学会了吗?以后别再用错了哦~