最近有身边孩子家长问我韵母“O”到底怎么发音,到底是“喔”还是“窝”,为啥人民日报又说他们都不对,应该读“欧”,说他彻底懵了,我查了下《人民日报》的说法出处,是去年人民日报官方微博转载了《首都教育》的一篇科普文章,其中说汉语拼音里面的“O”,正确读音应该是“欧”。同时,人民日报还表示,这个“O”的误读率,达到了99.8%。
截图中我们看到,人民日报说很多人将“O”读成“窝”不对,应该读成“欧”,首先,将“O”读成“窝”是不对的,这一点人民日报是没错的,因为“窝”的发音是wo (一声),明显将单音节的“O”读成了双音节的“wo ”,其次读“欧”也不正确,因为“欧”的发音是“ou”,也是双音节。因此在我看来不管是“窝”还是“欧”都不正确,人民日报是用一种错误的示范指出另一种错误。
那么“O”正确的读音是什么呢?在我看来,它没有一个非常确定的汉字来表示它的读音,目前有以下几种主流的注音方法。
1. 五十年代官方发布的《汉语拼音方案》,把“O”注音为“喔”。
从图中可以看到单韵母“O”官方的注音为喔,复韵母“OU”的注音为“欧”(从官方注音也能看出人民日报的错误,如果“O”和“OU”都读做“欧”,那还区分什么单韵母和复韵母呢?)官方的这种注音方案“喔”虽然没啥问题,但是容易引起人们的误解,因为“喔”是一个多音字,有o和wo两种读音。
2.大部分人用“哦”来注音,这种方式简单明了,但是严格来说它不太精确,它发音o(2声)表示疑惑语气,或者发音o(4声)表示回应别人,类似于好的,知道了的意思。而“O”的发音更接近o(1声)的读音。
3.还有人用“欧”或者“窝”来注音,上面已经论述了,这两种都是错误的读音示范。
4.还有一种是用“噢”来注音,目前我查到的字典它只有o(1声)的读音,但是这个字生活中不常用,所以用它来注音也不太好。
综上所述,我认为没有一个最贴切的汉字来给“O”注音,如果非要选择一个,用“哦”相对好一点,但是最好强调是一声。
我是不太推荐用汉字标注声母或者韵母的读音的,它有点类似于我们学英语时候,很多人喜欢用“三克油”来给“thank you”注音,这种方式最后会使得我们的英语始终发音不标准。
由此,在我看来,“O”的发音最接近于哦的第一声。
但是仍然有人有疑问,认为“O”的发音就是“窝”,他们的理由是:小时后拼读“波”这个汉字的时候就是,b-窝-波 bo,因此“O”应该读作“窝”。
其实这个官方发布的教学参考书中有明确规定,b p m f 和o拼读的时候发音不可省略中间的u 。
这是一种官方的解释,虽然破除了“O”读“窝”的可能性,但我还是觉得这种规定始终没有彻底打消人们的疑虑,认为他是一种强制的规定。确实如此,不管“拼读b-窝-波 bo”或者“b p m f 和o拼读的时候发音不可省略中间的u ”都是一种强制的规定,谁也没有令人信服的理由来解释为啥要这么拼,或者为什么要不能省去u 的读音。
今天我根据我的切身感受来尝试解释一下。因为中国的文字最早是没有拼音的,是新中国成立后,由国家教育部牵头,借助拉丁语系的字母表达方式加上汉字本来就存在的读音,人为创造了一个汉语发音体系。这个体系由于存在的时间只有短短几十年,必然不完善。和所有发音规则一样,他是根据汉字本身的发音来反推拼音的发音规则。如果遇到拼音规则和汉字本身发音的矛盾,就只能人为加一些规定来修补拼音规则的漏洞。比如上面提到的“b p m f 和o拼读的时候发音不可省略中间的u ”。所以在我看来,我们学习汉字的读音还是要以多听为主,最好是标准的读音,比如新闻联播主持人的读音,拼音规则只能作为一个发音辅助,有句话叫做尽信书不如无书,拼音发音规则亦是如此。
“波”这个汉字的读音在我看来很简单,首先忘记小时候怎么拼的那一套规则,就把b读作类似于英语中的轻辅音【b】然后把“O”读作哦的第一声,合起来就是“波”,忘记“拼读b-窝-波 bo”或者“b p m f 和o拼读的时候发音不可省略中间的u ”等等规则。
以上是我的一些思考,供大家参考!
,