米芾的《紫金研帖》,江西李良东评此作“万毫齐力,极书法矛盾处理之轻重、伸缩、开合、粗细与一体,细笔空灵,重笔涂抹,雄放率意,神采极佳”。是一件具有“骨峻”、“筋健”、“肉腴”、“血活”美感的书法力作。
原文:苏子瞻携吾紫金研去。嘱其子入棺。吾今得之。不以敛。传世之物。岂可与清净圆明本来妙觉真常之性同去住哉。
本人临帖前,喜欢把作品的书面意思弄清楚,米芾的《紫金研帖》说的是什么意思呢?查找了一些相关资料,有的则是望文生义,试作翻译如下,如有误失,望方家拍砖指正。
译文:苏轼借走我的紫金砚台,临死前吩咐他的儿子让紫金砚陪葬。我现在拿回来了,不让它陪葬。紫金砚台是世俗之物,怎么可以与苏轼的法相金体放在一起呢?
苏子瞻:苏轼,字子瞻。
紫金研:米芾的紫金砚台。
圆明清净:指清清楚楚,心灵空明,了无挂碍,毫无执著,祥和慈悲。
本来:指人本有的心性。
妙觉:佛家语。谓佛果的无上正觉。
真常:释道用语。真实常住之意。
米芾此札明着是说砚台是俗物没资格陪葬苏轼,实际是对此砚台的无限喜爱,无法割舍。
,