英语中数字就有很多坑

说话的时候可要注意啦

老外跟你说ten to one是什么意思?

可不能直接翻译为十到一哦

数字one的奇妙用法(tentoone不是从10到1别再掉进数字坑啦)(1)

ten to one是什么意思?

英语中有很多俚语

ten to one就是一个常用俚语

表示:十有八九,十拿九稳

数字one的奇妙用法(tentoone不是从10到1别再掉进数字坑啦)(2)

例句:

Ten to one she will succeed in finding a better job.

她很有可能会找到一份更好的工作。

Ten to one the teacher made a mistake.

很可能是老师犯了一个错误。

十拿九稳还有个短语可以表达:

in the bag

in the bag字面意思是“在袋子里”、“在包里”

引申词义表示:“十拿九稳、稳操胜券”

因为东西“在袋子里”就是安全的

My efforts pay back finally. I've got a job in the bag.

我的努力总算没有白费。我找到了一份十拿九稳的工作。

数字one的奇妙用法(tentoone不是从10到1别再掉进数字坑啦)(3)

one-off 是什么意思?

One-off是一个超级常用词了表示一次性

一次性筷子是one-off chopsticks;

一次性消费是one-off consumption

一次性付款是one-off payment

数字one的奇妙用法(tentoone不是从10到1别再掉进数字坑啦)(4)

例句:

I bought this house with one-off payment.

我买这个房子是一次性付款的。

one of those days是什么意思?

one of those days表示:诸事不顺的日子;倒霉的日子

数字one的奇妙用法(tentoone不是从10到1别再掉进数字坑啦)(5)

It's been one of those days!

这一天真倒霉!

女生的“那几天”,“倒霉的日子”:

Are you having one of those days?

你是不是这个月的"特殊日子" 到了?

,