“熟词僻义”是考研英语中的一大特色,指的是熟悉的单词有生僻的含义,这些单词对你来说就是“熟悉的陌生人”备考考研英语,我们一定要牢牢记住这些“熟悉的陌生人”,我来为大家科普一下关于考研英语单词短语翻译?以下内容希望对你有帮助!

考研英语单词短语翻译(考研英语单词---熟词僻义1)

考研英语单词短语翻译

“熟词僻义”是考研英语中的一大特色,指的是熟悉的单词有生僻的含义,这些单词对你来说就是“熟悉的陌生人”。备考考研英语,我们一定要牢牢记住这些“熟悉的陌生人”。

试试看,能不能写出下面的单词在句中的“熟词僻义”~~~

1. The implication is that Millennials prefer news from the White House to be filtered through other sources, not a president’s social media platform. (2018 text 2 英语一)

filter:_________

2. There are a number of approaches to mastering the art of deep work—be it lengthy retreats dedicated to a specific task; developing a daily ritual; or taking a “journalistic”approach to seizing moments of deep work when you can throughout the day.

retreat:

3. In many respects, the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place. (2015 text 4 英语一)

frame:

往下翻,对对答案~~~

1. The implication is that Millennials prefer news from the White House to be filtered through other sources, not a president’s social media platform. (2018 text 2 英语一)

filter: v (消息,信息) 慢慢传开,泄露

译文:言外之意就是,千禧一代更倾向于由其他渠道而非总统社交媒体平台传出的白宫新闻。

2. There are a number of approaches to mastering the art of deep work—be it lengthy retreats dedicated to a specific task; developing a daily ritual; or taking a “journalistic”approach to seizing moments of deep work when you can throughout the day.

retreat: n 静居

译文:掌握深度工作艺术的方法有很多——不管是长久静居以专注于某一特定工作;形成一种日常惯例;还是是采取“新闻工作者”的方法,抓住一天中能深度工作时刻。

3. In many respects, the dearth of moral purpose frames not only the fact of such widespread phone hacking but the terms on which the trial took place. (2015 text 4 英语一)

frame: v 表达,体现

译文:在许多方面,道德目的缺失不仅仅体现为“如此大范围的电话窃听”实情,还体现于审判所依据的措辞之中。

,