从国外到国内,从ins到微博,""摔倒炫富""似病毒一般风靡社交网络,引得众人效仿。

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(1)

Crazy rich Asians are posting photos of themselves face down and surrounded by luxury goods in a new trend sweeping social media.

疯狂的亚洲富人在社交媒体上发布自己脸朝下、被奢侈品包围的照片,这是一股正席卷社交媒体的新潮流。

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(2)

The Mandarin hashtag, which literally translates to “show off fake fall” in English, has taken Chinese social media by storm. Over one million posts with the hashtag have appeared on Weibo, China’s equivalent to Facebook, showing staged photos posing on the ground with luxe objects.

这个普通话标签,在英语里的字面意思是“假摔炫富”,已经席卷中国的社交媒体。微博(中国版Facebook)上有超过100万条带有这个标签的帖子,人们展示了与奢侈品在地上摆姿势的照片。

The online craze started in Russia, then called the “falling stars” challenge, with more than 100,000 posts on Instagram. It usually involved someone tumbling out of a vehicle and “accidentally” flashing people with their money.

这一网络热潮始于俄罗斯,后来被称为“falling stars”挑战,Instagram上有10万多条帖子。帖子里的图片上,通常是有人从车里摔下来,假装“不小心”散出一堆钱。

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(3)

As the fad’s popularity skyrocketed online, social media users are now calling it the “flaunt your wealth challenge.”

随着这一时尚在网上走红,社交媒体用户现在将其称为“炫富挑战”。

But while these staged pictures are intended for fun online, Chinese authorities are not taking it lightly. Some people who have participated in the trend have received tickets for violating traffic laws to get the perfect photo. Two women were recently fined $21 and $2 for posing with their car at a crosswalk in Taizhou, China, the South China Morning Post reported.

不过,尽管这些精心制作的照片是为了在网上取乐,但中国当局对此并不掉以轻心。一些参与此流行趋势,为拍摄完美照片违反了交通法规的人已经收到了罚单。据《南华早报》报道,近日,两名女子因在台州人行横道上与自家汽车合影,分别被罚款21美元和2美元。

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(4)

The trend has even trickled down to ordinary people with other users posting photos of themselves surrounded by their work tools or equipment used in their favorite hobbies.

这种趋势甚至蔓延到普通人身上,这些用户在网上发布的照片显示,他们周围散落的都是自己最喜欢的业余爱好中使用的工具或设备。

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(5)

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(6)

夸耀英文怎么说(风靡网络的炫富假摔)(7)

“They are ‘rich’ because of their contributions,” one Weibo user wrote in Chinese, translated by Quartz. “They are always hardworking. It’s the greatest fortune of society if everyone excels at what they do.”

一位微博用户用中文写道(由石英财经翻译):“他们之所以‘富有’是因为他们的贡献。他们一直努力工作。如果每个人都擅长做自己的事业,这就是社会最大的财富。”

,