之前有朋友说想知道“你辛苦了“怎么表达。
是啊,“你辛苦了”是我们挂在嘴边的话。
快递师傅送个快递上门,
“你辛苦了~”
朋友为自己做了一顿饭,
“你辛苦了~”
时不时还有来自上级的
“你辛苦了”
...
"你辛苦了”在我们生活中出现的频率极高,
那英文怎么说呢?
别告诉我出现在你脑海里的是:
“You‘re tired’”
更有的朋友甚至想到日语:
お疲れ様です
“你辛苦了”是在对别人的付出,帮助等表示“感谢”, 所以,对应英文中表示表示“感谢”的话。但是,“你辛苦了”对不同的人有不同的说法。
1、"对平辈”
对平辈,“你辛苦了”可以这么说:
- Thanks. 谢谢。
- Thanks for your work. 你辛苦了。
这里的work不一定真的指上班的“工作”, 而是表示“你所做的”。
比如,朋友帮你搬家,表达“你辛苦了”可以说:
Thanks for your work.
更深度地感谢可以说:
- Thanks for your hard work. 你辛苦了。
在中文中有“感谢”和“感激”之分,“感激”的感谢程度要更深,更真诚一些。在英文中表示感激用appreciate:
你辛苦了。很感激:
- I appreciate it.
- I appreciate your work.
注意,“你真是辛苦了” “非常感激”不要说:
I very appreciateit.
I verymuch appreciate it.
应该说:
- I appreciate it/your work verymuch.
- I really appreciate it/your work.
- I appreciate you.
2、对下级
你辛苦了!
- Well done!
- Brilliant job!
- Good job!
- Nice work!
- Good work!
如果想进一步肯定
- Good work, as always. 一如既往地干得漂亮。
此外,还可以说:
- Thanks for getting this done. 你辛苦了。