雪藏,是近些年来经常用到的一个词,说白了,就是埋藏的意思。埋藏变雪藏,一字之差,意象顿时丰富了许多——把东西埋在雪下,了无痕迹,多好!

凯司令红宝石(凯司令与红宝石的)(1)

那么,既然已经“雪藏”了,何必还要加个“大”字?难不成非要搬来“大雪”才“藏”得住、藏得深?

另外,“雪藏”是不是还有“冷藏”的义项?字典里没提,坊间却有这个共识也说不定。

听说过“雪藏蛋糕”吗?这款蛋糕确切的概念,我始终没有搞清——太乱了。不过,“大雪藏”是明白的——一种形状像枕头或砖头的蛋糕;而且,似乎仅仅在“凯司令”里才通用的名称。

“凯司令”西饼店给出它的标准称谓是“白脱雪藏蛋糕”。除用于喜庆场合的各色大蛋糕之外,它是体量最大的休闲西点。所谓“大”,可能就大在这儿了。

红宝石”西饼店没有“大雪藏”的名目,它们被标示白脱蛋糕和果仁蛋糕。果仁蛋糕的价格比白脱蛋糕高出三分之一,可见材质的不同。虽没被赋予“雪藏”之名,它们倒是陈列于冷柜;而“凯司令”名曰“大雪藏”的,实际上一直放在常温状态,一天,两天,三天……乃至十天半月,好像告诉顾客:我比冷藏的还厉害吧,故曰“大雪藏”!

白脱(butter),就是黄油。白脱蛋糕,意味着黄油的权重很大。“凯司令”的“大雪藏”与“红宝石”的“白脱蛋糕”应该是同一类型,它们的价格竟然超过了体量相同、内含糖冬瓜、瓜子仁等蜜饯的英式水果蛋糕。这是很令人费解的。原来,“白脱蛋糕”用的是黄油,而“水果蛋糕”用的却是麦淇淋(人造黄油)。当然,白脱果仁蛋糕还是贵得有理,标志就是嵌有核桃仁和葡萄干,意淫充分,口感丰富。

“大雪藏”用于早餐,无任适合之至,盖因其敦实厚重,能量超大,用于果腹,绰绰有余,而不像蛋挞之类轻浮缥缈,仅作“诱馋喂饥”(剥《岳阳楼记》中“忧谗畏讥”一词)而已。

往年,十数文友一年当中总有几次聚会,其中最大的期待,是品尝女作家章慧敏分享的各色点心。章老师也是殚精竭虑,不断变幻花样,但最受欢迎的,乃是其同学王泽华居家烘焙的蛋糕。在我看来,这就是一款大大的另类“大雪藏”,只不过与“凯司令”的“大雪藏”形状不同——像个小型救生圈——直径有二十几厘米;实体部分直径有六七厘米。结结实实,足以夯昏一头小牛。而且,从橫截面看,里面布满了核桃仁、葡萄干等果仁,白脱自然也不肯稍稍吝予。

凯司令红宝石(凯司令与红宝石的)(2)

王女士的这手绝活,渊源上溯自留美的祖父祖母。原先只是玩票,后来大受欢迎。架不住索者纷至沓来,她便接受朋友的建议,以“友情出演”的成本价让渡。有一回我如约去她家“请安”,不料她外出尚未归来。但不消一会儿工夫,我们便顺利“会师”了。她说,因为让你久等,所以决定再送你一只,算是补偿!

凯司令红宝石(凯司令与红宝石的)(3)

李嘉诚说:“别把生意理解为挣钱,其实,生意的本初乃是分享,把好的东西分享给有需或有缘之人,赢取合理的服务费用。秉着做一单生意,交一个朋友,这才是生意!”王女士很好地践行了这条至理名言,虽然其实她并不认为自己是在做什么生意。(西坡)

,