要问当前国内最火的男演员是谁?我想大家都会不约而同地回答:吴京!
吴京
那如果要问当前国内进步最大,潜力无限的男演员是谁?我想答案可能千差万别。毕竟一千个人眼里有一千个哈姆雷特。但是易烊千玺可能是呼声最高的其中之一。
易烊千玺
从《少年的你》的青涩,到《送你一朵小红花》的成熟,再到《长津湖》的演技爆发。作为TFBOYS成员之一,在国内享有广泛的知名度,但他不靠流量靠演技,不靠脸蛋看成绩。积极向上,不断超越自我的精神面貌本身就很励志!
《长津湖》片场中的两人
除了他的成就,不知道小伙伴们有没有注意他的名字,很多粉丝都把他亲切地叫成“四字弟弟”,也在侧面印证他的名字的特殊性。
本着学究的精神,今天严爸就来聊聊中文姓名译成英文的话题!
要想技艺精,严爸来点津!
除了个别少数民族的姓名稍显复杂,目前大多数中国人的姓名相比古代要简化很多,基本格式就是:姓名 = 姓 名。 姓分为单姓或者复姓,名又可分为单名或复名。
于是小伙伴们一看就知道要做数学上的排列组合了,即“单姓 单名”,“单姓 复名”,“复姓 单名”,和“复姓 复名”。
那么大家知道“四字弟弟”的姓名属于哪一种吗?哈哈!相信聪明的小伙伴们都看出来了,是最后一种,“复姓 复名”。
如果不考虑威妥玛式拼音法(Wade Giles Romanization System),邮政式拼音法(Postal System:在威妥玛拼音基础上去除附加符号的拉丁字母拼写法)或者粤语拼音方案(Cantonese Romanization Scheme:将标准的粤语发音进行罗马化拉丁字母转写)的话,中文姓名翻译成英文其实很简单,基本都是用汉语拼音进行相应转化。具体如下:
★我们先来看“单姓 单名”:
比如“李明”,那翻译成英文就变成Li Ming。
大家要注意以下几点:
1. 单姓和单名的首字母都要大写;
2.单姓和单名之间要空格;
3.要注意汉语拼音“前鼻音”和“后鼻音”的区别,比如这里的Ming就不能写成Min。
4.不需要标记四声符号。
★接下来说“单姓 复名”:
例如“赵晓红”,翻译成英文就变成Zhao Xiaohong。
大家发现它与“单姓 单名”相比有什么区别吗?对了!就是复名的第二个名字拼音的首字母不需要大写。
★再看“复姓 单名”:
例如“欧阳修”,翻译成英文就变成Ouyang Xiu。
聪明的小伙伴们发现什么有趣的区别了吗?哈哈!原来复姓里的第二个姓的拼音的首字母也不用大写!
★最后来说“复姓 复名”:
那我们就用大家心心念念的“四字弟弟”来举例,“易烊千玺”翻译成英文就变成Yiyang Qianxi。
结合前面的例子,大家已经能看出来“复姓”的第二个姓和“复名”的第二个名的首字母都不需要大写。
★但要注意采用“父母双姓”的姓虽然属于复姓,但是英文书写格式有点区别,我们以香港特首林郑月娥为例,她的姓名翻译成英文是Carrie Lam Cheng Yuetngor(注意第一个是英文,后面是威妥玛式拼音法),如果用汉语拼音的话应该是 Ling Zheng Yue’e
可以看到两个姓的首字母一般都是大写,复名的第二个名的首字母不需要大写,而且遇到相同的拼音字母则在中间加’符号。
好了,大家学会了吗?
那好,学以致用,我们来一波造句练习:
- 李四光是一名杰出的科学家。Li Siguang is an outstanding scientist.
- 东方慕白很聪明。Dongfang Mubai is very smart.
- 王陈浩然现在正在操场上踢足球。Wang Chen Haoran is playing football on the playground now.
学习贵在坚持,大家要多练习哦!
觉得不错的小伙伴们请点赞,怕失联的请点关注呗!
,