【句子】Now we’re lighting a fire. Let me toss this out. 【Modern Family-S1E19】,我来为大家科普一下关于摩登家庭特别生日亲吻?以下内容希望对你有帮助!

摩登家庭特别生日亲吻(摩登家庭天太冷了)

摩登家庭特别生日亲吻

【句子】Now we’re lighting a fire. Let me toss this out. 【Modern Family-S1E19】

【发音】[naʊ] [wɪə(r)] ['laɪtɪŋ] [ə] ['faɪə(r)] [let] [mi:] [tɒs]/[tɑ:s] [ðɪs] [aʊt]

【发音技巧】lighting a连读;let me不完全失去爆破;

【翻译】有兴趣就对了!我们来打个赌吧!

【适用场合】

light a fire (under sb.)

表示to cause (someone) to move or work more quickly and effectively

催促/敦促某人做某事;催促某人

eg: I've never seen him work so hard. Someone must have lit a fire under him.

我从来没见过他这么努力地工作。一定是有人鞭策他了。

toss

v. 抛;扔

to suggest an idea or plan 提出意见或者建议

eg: I just tossed that phrase out to get the discussion going.

我抛出了那个词儿,为了让大家继续讨论。

eg: She tossed out a couple of ideas for improving the company's website.

她在优化公司网站方面,提出了一些自己的想法。

【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】

eg: The coach tried to light a fire under the team in his halftime speech.

,