3.23 子语(1)鲁大师(2)乐,曰:“乐其可知也:始作,翕(3)如也;从(4)之,纯如(5)也,皦如(6)也,绎如(7)也,以成。”
【注释】
(1)杨伯峻:语,去声,告诉。
(2)杨伯峻:大师,大音泰,乐官之长。
(3)翕,音西。陈晓芬:翕如,形容乐声始起的热烈。
(4)陈晓芬:从,音纵。放纵,展开。
(4)陈晓芬:纯如,形容乐声和谐。
(6)陈晓芬:皦(音皎)如,形容乐声清晰。
(7)陈晓芬:绎如,形容乐声的连绵不断。
【译文】
杨伯峻先生译文:孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说道:“音乐,那是可以晓得的:开始演奏,翕翕地热烈;继续下去,纯纯地和谐,皦皦地清晰,绎绎地不绝,这样,然后完成。”
钱穆先生试译:先生告诉鲁国的太师官说:“乐的演奏之全部进程可知了。一开始,是这样地兴奋而振作,跟着是这样地纯一而和谐,又是这样地清楚而明亮,又是这样地连绵而流走,乐便这样地完成了。”
陈晓芬译文:孔子把演奏音乐的过程告诉鲁国太师,说:“奏乐的过程是可以知道的:演奏开始,乐声热烈振奋,随着演奏的继续,乐声纯净和谐,清晰明亮,连绵悠长,乐曲就这样完成了。”
【求知】
这段文字中,孔子似乎是讲乐曲演奏的一般规律。怎样开始,怎样继续,怎样结束。乐曲虽然不同,但基本规律是一致的。大多人不是都懂乐理,所以对“翕如”、“纯如”、“皦如”、“绎如”等词汇的翻译未必中肯。对比三家译文,也难以体会出乐曲的一般性。这段文字的解读有困难。
钱穆先生讲解如下:
如作,翕如也:古者乐始作,先奏金,鼓钟。翕,合义。翕如,谓钟声既起,闻者皆翕然振奋,是为乐之始。
从之,纯如也:从,亦可读为纵。钟声既作,八音齐奏,乐声自此放开。纯,和谐义。其时器声人声,堂上堂下,互相应和,纯一不杂,故说纯如也。
皦如也:皦,清楚明白义。其时人声器声,在一片纯和中,高下清浊,金革土匏,各种音节,均可分辨明晰,故说皦如也。
绎如也:绎,连续义,相生义。是时一片乐声,前起后继,络绎而前,相生不绝,故说绎如也。
以成:一套乐声,在如此过程中完成。
这些论述可供学习时参考。
【参考文献】
杨伯峻 《论语译注》
钱 穆 《论语新解》
陈晓芬 《论语译注》
,