即使没去过日本的中国人也会从影视剧中经常听到日本人的口头语“给您添麻烦了”,而中国人日常工作生活中也有类似口头语“麻烦你了”,这两句表面意思差不多,但内涵差异其实很大,我来为大家科普一下关于日本人说谢谢该怎么说?以下内容希望对你有帮助!

日本人说谢谢该怎么说(日本人的给您添麻烦了)

日本人说谢谢该怎么说

即使没去过日本的中国人也会从影视剧中经常听到日本人的口头语“给您添麻烦了”,而中国人日常工作生活中也有类似口头语“麻烦你了”,这两句表面意思差不多,但内涵差异其实很大。

日本人的本性是不愿意打扰别人,给别人造成麻烦,比如在公共场合把自己的垃圾收拾干净就是这种心态的写照。而中国人往往是有求于别人,明知道这样会打扰别人,给别人造成麻烦,但仍然想让对方为自己付出,因此中国人这时的“麻烦你了”不过是强迫别人做利己之事。

所以,日本人的的口语是真诚的歉意,而中国人的口语不过是事先送给对方廉价的歉意而勉强对方做利己之事而已。

,