迪斯尼拍的电影《花木兰》,据说几经波折后,已经在挪威上映了,到目前为止票房惨淡。其实这一点也是可以料想到的,虽然笔者很喜欢几位主演,但是花木兰的这个人物形象老外们确实不一定能理解得了。

木兰诗思路图(磨刀霍霍向猪羊)(1)

其实史书上并没有太多关于花木兰其人的记载,所以至今仍有人觉得这可能是个虚构的历史人物。我们对花木兰大部分认识,都是从乐府诗《木兰诗》开始的。所以从某种意义上来说,不管是老外还是我们,要想真的明白花木兰怎样一个女子,读懂这首诗是首要条件。

或许很多人会觉得,这首诗毕竟是一首北朝民歌,与四书五经相比,它总体是接地气的,所以要理解起来并不难。真的如此吗?那请大家来看看这首诗中的这段文字:

《木兰诗》(节选)

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。

木兰诗思路图(磨刀霍霍向猪羊)(2)

这段文字是诗中写得很有水平的一段,对这段文字笔者只问两个问题:“磨刀霍霍向猪羊”中“霍霍”到底是什么意思?为什么不写成“向牛羊”?

“磨刀霍霍向猪羊”这一句,诞生了成语磨刀霍霍,很多人经常挂在嘴边。但大家要注意的是,这个成语一般来说是指敌人的频繁活动,是带贬义性质的,大家不要误用。目前“霍霍”到底是什么意思,最主流的说法认为是指磨刀的声音,但也有人提出不同的意见,认为也可以指刀光闪动时的样子。之所以会有两种不同的解法,主要原因是“霍霍”本来就是来自民间的方言,起源较早,而在此句中两种解释方法都是说得通的。

木兰诗思路图(磨刀霍霍向猪羊)(3)

第二个问题“为何是猪羊而不是牛羊”,看起来是个很简单的问题,其实正体现了这首诗的讲究之处。因为不管从哪个角度分析,猪羊都比牛羊合适:

首先,虽然咱们现在无法确实花木兰的具体籍贯,但这是一首北朝民歌,没有牛的可能性是很大的,所以这样写更真实。

木兰诗思路图(磨刀霍霍向猪羊)(4)

其次,在古代杀牛从来就不是件普通人能随便做的事。《礼记·王制》中记载“诸侯无故不杀牛”,因为牛是作耕种用的,所以很多朝代都是不允许随便杀牛的。但或许有人会问,如果是这样,那《水浒传》等小说中,那些动不动就来一盘牛肉的好汉们,吃的是什么?这是因为很多朝代要求杀牛必须提前报备,不能私自杀,从事相关工作的屠夫们都是要提前报备的。而在《木兰诗》中,就算她家有牛,也不可能因为弟弟听说姐姐回来了,一开心就杀牛。

再次,从上下文来看,花木兰的这位弟弟不一定具有杀牛的能力。花木兰之所以从军的原因,前文写道“阿爷无大儿,木兰无长兄”,很多人理解的是花木兰是独生女,其实并不一定准确。从节选的这段文字来看,她替父出征前是有一位年幼的弟弟的。虽然文中并没有交代12年后,木兰回到家中这位幼弟是否善战,但仅他一个人想磨刀霍霍就杀头牛显然并不合理。

木兰诗思路图(磨刀霍霍向猪羊)(5)

所以从以上三个原因来看,“向猪羊”都比“向牛羊”合理得多。虽然在我们看来牛羊放在一起要更通顺,但我们的老祖宗们写诗就是这么讲究。他们会考虑实际的情况,考虑与上下文的联系,这是他们对文字严谨的态度。不过,以上都是笔者的分析,这是一个见仁见智的事,大家可以有自己的观点。您怎么看?欢迎讨论一、二。

,