原剧对话,我来为大家科普一下关于doctor异乡人韩剧119?以下内容希望对你有帮助!
doctor异乡人韩剧119
原剧对话
양선생:라인 뽑고 환자 옮기죠.
杨医生:拔了输液把患者送出去吧。
한재희:잠깐 기다려 보세요.
韩在熙:稍等一下。
양선생:기다리고 말고가 뭐가 있습니까, 지금.
杨医生:还等什么,现在。
한재희:기다리라고 했잖아요. 결정은 박선생님이 하실 거예요. 박선생님.
韩在熙:我说让你等一下呀。决定由朴医生来定。朴医生。
박훈:환자분이 와파린이 싫다면 그거 필요 없는 수술로 해야죠. 세어버로 합니다.
朴勋:如果患者不能用华法林的话那就做不需要那个的的手术。我们做左心室重建术。
김선생:세이번로 한다는데?
金医生:要做左心室重建术吗?
간호사:그게 뭐예요?
护士:那是什么啊?
김선생:그게 뭣이냐면, 이 심장을 요렇게 걸을 절개해서 그 다음에 이 죽은 조직을 이렇게 꺼낸 다음에 없에. 여기 이쁜 입으로 없애. 그 다음에 이걸 이렇게 봉합하는 거지.
金医生:要说那个是什么?像这样切开心脏表面,接着把坏死组织像这样取出来消灭掉,用你这张漂亮的嘴来消灭掉,然后把这个像这样缝合起来。
간호사:되게 간단하네요.
护士:挺简单的嘛。
김선생:간단해? 이거 사장된 수술이야.
金医生:简单吗?这是压箱底的手术。
오실장:사장된 수술이요?
吴室长:压箱底手术吗?
이사장:그래. 워낙 성공률이 낮아서 이젠 아무도 하지 않는 수술이다. 특히 저 환자처럼. 괴사된 조직이 클 땐 더욱 그렇고.
理事长:是啊。因为成功率太低了,所以现在没人做。尤其是像那个患者那样,坏死的组织范围很大时更是如此。
오실장:아니, 그걸 물통 쟤가 한다두요?
吴室长:不是,水桶是要把那些都切除掉吗?
今日俗语: 닭 잡아먹고 오리발 내놓기 – 吃了鸡却拿出鸭脚
(欲盖弥彰)
,