《亮仔在中国》系列漫画 第39期
全世界共有5000多种语言,这其中,据说中文的发音学习是最难的。迄今为止,我学习中文已经有10年以上的经历了,但是即使这样,现在仍然觉得中文很难。
因为日语中有很多中文,所以学习写字难度并不大,最难的还是发音。仔细回忆的话,因为发音问题,造成误会的故事竟然意外的很多……
那么,今天我就和大家聊一聊,我在学习中文的过程中,因为发音问题都曾遭遇过哪些翻车现场
希望大家引我为戒,一定不要忽视外语发音的练习!
01 “四”和“十”说到中文的发音,就一定会提到“四”和“十”。虽然老生常谈了,但我还是一定要再谈一下。
在日语中,因为并没有“十”的发音,所以对于日本人来说清晰地说出“十”是非常困难的。
所以,大家如果遇到学中文的日本朋友,还是不要用“四是四,十是十”的绕口令难为他了,除非你想听到一串“嘻嘻嘻嘻……”
因为这一点,出门买东西有时就会遇到困难。尤其在小城市居住的时候,当地人“四”的读法竟然和“十”一样!
当外国人遇到方言,让本就没什么信心的我更是雪上加霜……
02 “上”和“下”和“四、十”难度肩并肩的,大概只有“上、下”了……
对于日本人来说这两个字到底有多难呢,可以说,我到现在还是经常弄混这两个字的发音。
这种情况或许可以用一个成语来形容——上下不分
差点被误会遇到变态了……
03 “努力”和“奴隷”一看到这,可能有些中国朋友会想,不就是声调不同么,好像没什么不容易区分的。
并不!对我们来说,声调才是最难记住的好吗!
中文声调的不同,就可以衍生出很多意思完全不一样的单词。日语虽然有语调,但是却没有声调,所以努力记住不同单词的不同声调也是一项挑战。
虽然对社畜来说可能这两者也并没有什么区别。
04 “热情”的外国人这个是我在中国留学时,一个外国人朋友因为学不会声调发生的故事。
不理你就对了......
05 “眼睛”と“眼镜”还很有可能因为发音,一不小心,就变成了可怕的故事……
06 永远说不清我来自哪里
日本人在学习中文过程中,遇到的第一个挑战一定是“日本”的读音,尤其是“日”!这个字大概永远也学不会了……
我在一开始来到中国时,每次介绍自己都是费了好大一番功夫。
07 “乐”和“特”
中文中有很多日语没有的发音,比较有代表性的就是“乐”和“特”。
我是怎么发现的呢。
原来在中国时,我最常去的地方是乐天玛特。但每次坐上了出租车,告诉司机我要去哪里的时候,都要费很大一番功夫。
后来因为经常打车,我就一直练习这两个字的发音。大概托出租车司机的福,之后我竟然能很熟练地说这两个字了!
08 我稀饭你“欢”也是一个在日语中不存在的发音,如果不特别注意的话,非常容易说错。
日常脑洞:不知道“我稀饭你”这个有些考古的流行语是不是最初来自中文不好的外国人……
09 终极挑战——“N”和“NG”在学习中文过程中,还有一个比较严重的问题。
日本人分不清“N”と“NG”,也就是前后鼻音。但是,明明英语圈和欧洲、韩国人都听得清,只有日本人学不会,不甘心啊……反正,到现在我还是分不清。
不过听说南方人中也有很多人分不清,稍微平衡了点哈哈哈哈!
想知道,大家都能分得清吗?
10 “姓”和“信”这两个字不仅发音区分不开,最可气的是,竟然还都经常在日常会话中出现,更容易出错。
......
以上总结出的这些对于学习中文的外国人来说容易翻车的地方,可能大家觉得没什么,但对我们来说,真的非常难,必须通过日复一日的练习才能更好地交流。在日语的交流中,只要没有出现特别严重的错误,基本上都能顺利过关。但中文的话,只要声调出现了一点错误,意思就会大相径庭。所以学习中文的难度可想而知了……
最后我有一个一直好奇的问题,想问问大家。
中国每个地方都有独特的方言,大家是怎么在普通话和方言间自由切换的呢?还有,习惯了方言的大家在使用普通话的过程中,也像我一样有难度吗?
希望大家多多在留言区给我意见!感谢!
以上就是本期的全部内容啦!如果我的漫画让你感到开心,或者想让更多朋友了解中日文化,都希望屏幕面前的你能够帮忙转发扩散《亮仔在中国》系列漫画,感激不尽!
我的漫画每周三在这里更新,喜欢的话欢迎关注!请期待我下期的故事吧~
本文为【读日本】原创内容,未经授权,禁止转载
喜欢记得点个关注哦~
,