​突然发现挚爱海底捞又上了热搜,这一次是因为有了新的营业项目——教小朋友作业。我只想问,海底捞,到底还有什么是你们做不到的?


话说回来,冬天来临,小丸子真的超级想每天都吃火锅!冬天那么想吃火锅,知道火锅怎么说嘛?


01 Hot pot 与火锅


海底捞火锅吃的是啥(海底捞火锅新技能又上热搜)(1)

这应该是最常见的用法了。Hot指的就是热的,pot有罐子,锅的意思,那么加起来就是正在被烧热的锅,就是火锅啦。

这个用法在维基百科、朗文词典被收录,在官方翻译中也是常用词。


例句

1.It is of the three largest traditional schweinemagen hotpot in Guiyang.

贵阳三大毛肚火锅之一的老字号毛肚火锅。

2.I walked into the shop, people were eating the hotpot.

我走进商店,人们在吃火锅。


02 hot pot与spicy hot pot


海底捞火锅吃的是啥(海底捞火锅新技能又上热搜)(2)

上次丸子的朋友怂怂在外国朋友面前闹了笑话,因为她说:"Let’s eat spicy hot pot!"外国朋友一脸懵逼。

其实spicy hot pot指的不是辣的火锅,而是麻辣烫,记住,不能用错啦!


例句

For example, a very famous local food in my hometown, Chongqing, is the spicy hot pot, " Dr Zhu said.

例如,我的家乡重庆有一样非常有名的风味小吃--麻辣烫。” 朱博士说。


03 lancashire和火锅


海底捞火锅吃的是啥(海底捞火锅新技能又上热搜)(3)

不过,在国外的外国人,你和他们说hot pot,他们是不知道是什么的,甚至可能会错误理解。


因为英国有一道名菜,译为Lancashire hotpot,它是由肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的,虽然烹饪方式比较相似,但是它不是火锅哦。


04 fondue和歪果仁的火锅


海底捞火锅吃的是啥(海底捞火锅新技能又上热搜)(4)

其实,外国有个东西和火锅很相似,它被称为fondue,来自于法语中的fondre的过去时,表达的是“融化的”的意思。

不过,因为外国人的饮食习惯,他们的fondue中常常有cheesechocolate.


例句

Fondue made of chocolate melted with milk or cream for dipping fruits.

用牛奶或奶油溶化的巧克力做成的溶化巧克力,是水果的蘸料。


不过在具体的表达里我们可能会有一些问题,比方说,鸳鸯火锅用英文要怎么说呢?


05 mandarin duck soup和鸳鸯锅


海底捞火锅吃的是啥(海底捞火锅新技能又上热搜)(5)

千万不要以为鸳鸯是”mandarin duck ”,就把鸳鸯锅翻译为mandarin duck soup,人家外国人会觉得很奇怪的,漂亮的小鸟你也吃。

那么怎么样来表示鸳鸯锅呢?其实它翻译为Double-flavor hot pot。也是很形象了,因为鸳鸯锅就是两种汤底嘛。


例句

1.I really like this restaurant, the Double-flavor hot pot is amazing!

我超级喜欢那家餐馆,他们家的鸳鸯火锅真的太好吃了!

2.The spicy side of the Double-flavor hot pot is always boiling first, put some mutton inside!

鸳鸯锅里面辣的那一边总是滚开的比较快,快放点羊肉进去吧!


其他的锅底的表达:


清汤锅底 Soup pot

菌汤锅底 Mushroom soup pot

九宫格火锅 Trellis hot pot


丸子要去吃火锅了,顺便去为海底捞小哥哥/小姐姐的服务打个call.

PS.大家最喜欢的锅底是什么?可以在下方评论区评论留言哦~


注:图片来源于网络,侵删

【知英语】每天带你学习地道英语口语知识,拥有海量英语学习干货!更有10G英语口语资料 20G英语电影资源免费领!欢迎大家关注【知英语公众号/ID:yingyu101】领取

,