春夏的好天气,让人忍不住想出去耍(lang)。
穿一件bra top,装成年轻有活力的小妞,去草莓音乐节是个不错的主意:
喜宝娘最近被石榴婆安利,长草这件kimono,好想穿着它去参加月底闺女架子鼓学校的音乐节!
也可以像西班牙球星阿隆索这样带着墨镜在做个游船,表情要酷酷的,看起来“我家有游艇”的那种:
有些暖和的地方已经可以去海边了!
要是还没准备好,想再给自己一个月的时间“饿”掉小肚腩,可以先像Holly一样来一个农场游。
是的,今天我们来精听Ben and Holly's Little Kingdom第一季第四集--The Elf Farm。
在想Elf是什么意思的小伙伴们先去面个壁昂,之前的文章中已经说过好多次啦!
对于都市生活的我们来说,农场真的像是好几个世纪以前的词汇了。现在家长举着手机刷刷刷,孩子抱着pad点点点,稍微出去玩一下,一会儿“啊,宝宝,别摸那块石头,多脏啊!” “别踩水坑,弄一身泥。” “你看看你,早上刚穿的裙子又黑黑了” “捡那个树叶干嘛啊,都是细菌知不知道?”
是不是很熟悉?
现在的孩子物质条件很丰富,什么都不缺,但跟大自然的连接却是屈指可数。殊不知,如果孩子在成长阶段没有好好地在大自然中撒欢儿,而一直待在家里或者室内游乐场,是会影响孩子的身体素质、感官发育、自信建立等等的。
这也是Ben and Holly's Little Kingdom这部动画片值得推荐的地方。它非常注重与大自然的连接,几乎一半以上的情节都是在大自然中发生的,可以激发孩子对大自然的热爱,并学习到大自然中该怎么玩儿。
这集The Elf Farm,虽然情节不复杂,但也涉及到了一些农场中的场景,比如拔萝卜、母鸡下蛋、种菜等等,先奉上纯英文无字幕版:
这集中用到了magic的另一个用法,有必要最先划个重点。
magic是魔法的意思,比如前两集中出现过的“魔法篮子”是magic basket,“魔法咒语”是magic spell,“魔法棒”是magic wand。
本集中,用到了magic的动词用法,指“用魔法变出了什么”。在开头,仙女国王要求Nanny Plum变出鸡蛋来,Nanny Plum的回答是:
--I could magic egg.
有了这种用法,孩子们再说“变出一个玩具娃娃来!”,就可以告诉TA英文是“magic a doll”啦。
如果想说“把什么东西变没”,可以用magic...away这个词组,比如:
--I wish I could magic us away to a warm beach.
我好想把咱们都变到温暖的海滩上啊!
王想吃鸡蛋,Nanny Plum就真的变了一颗鸡蛋给他,不过魔法小小地失灵了,变出了一个臭臭的恐龙蛋:
这时,国王说了一句:
--That's disgusting!
好恶心啊!
同时也不太相信Nanny Plum的魔法,拒绝了她想变出一只母鸡下蛋的建议,决定等待精灵王国送食物来。看来,在这个小王国里,尽管国王一家是权力中心,但小精灵们也是非常重要的,承担着为国王生产并运送食物的重任呢!
对了,配送食物的英文是deliver food。
而国王在这里也展现了倔强幼稚的一面,说了一句:
--I am not leaving this table until I’ve had my egg.
没吃到鸡蛋之前我是不会离开餐桌的!
Nanny Plum也没理他那么多,直接甩了一句:
--As you wish.
你随便吧!
真乃育儿高手啊!
很快,精灵家族将食物送来了,但没有带鸡蛋。。精灵们决定回去取了来,Ben邀请Holly一起,于是便有了今天的主题--The Elf Farm。
到了农场门口,智慧精灵(Wise Old Elf)先给Holly戴上了一顶安全帽:
--You must wear thie hard hat.
安全帽在英文中就是hard hat,也蛮贴切,硬的帽子。
Holly不解,问“What for?” (为什么?),Ben解释道:
--In case something falls on your head.
防止有东西砸到头上。
这也是为什么我们要经常带孩子去大自然的原因,孩子需要在大自然中体会轻度危机的状况。危险并没有那么可怕,关键的是要学会做好防护和明白自己能掌控多大程度的风险。而体会自己身体的边界,建立对自己身体的信心,是后面自信心发展的第一步。
他们先来到了胡萝卜田(carrot field)。
精灵们正在拔胡萝卜,为了防止伤到人,精灵夫人(Mrs. Elf)喊了一声:
--Stand clear!
站开!
在这里,Holly看到了胡萝卜是怎么拔的,喜宝娘也是第一次见到用大吊车拔萝卜的呢!
第二站他们来到了生菜园(lettuce patch)。
patch指“小块田地”。
在这里,Holly体验了“巨型”水壶(watering can)浇水。
Holly觉得非常神奇,感叹:
--This is amazing!
不知道邓超和Holly,是谁跟谁学的。
第三站是看西红柿(tomato plant)。
很遗憾,这里的西红柿生虫子(tomato bug)了。。
智慧精灵(Wise Old Elf)希望大家一起找到除掉虫子(get rid of them)的办法。
这时,小瓢虫Gaston就派上用场了,它跳起来,一口吃掉了番茄虫。
除掉虫子之后,精灵们就开始收西红柿(harvest tomatos)了。harvest是收获、收成的意思,平时我们多用它的名词形式,这里是动词,“收割”。
第四站--鸡舍。
从图上就能看出来,相比于母鸡来说,小王国的人们实在是太小了,所以智慧精灵爷爷认为收集鸡蛋(collect eggs)是最可怕的事情:
--It will be quite scary.
因为如果不赶紧抱了鸡蛋跑开,就会被母鸡一屁股坐下去。。
也是非常有趣了,这种英式的小幽默常常会逗得孩子们哈哈大笑。
最后还有一点小状况,由于疏忽没有锁好门,一只母鸡从鸡舍逃了出去。
这也有点儿像孩子们的内心世界了,虽然多数时候都在规矩的框框之内,但总是有一颗想打破规矩、体会边界的小心思。
如此庞然大物跑出来,当然会引起小人国居民的一阵恐慌。这个情节设置的可谓十分懂小孩了,他们的内心也都有一个怪兽,时不时地想跑出来,虽然也不知道要做什么,但只要释放释放就很舒服。
最后母鸡妈妈来到了国王的城堡,并下了一只蛋给正在等着吃鸡蛋的国王,非常巧妙的情节设计,又呼应了开头,娃们又该喜笑颜开了~
BaMaers的宝宝们都是非常爱笑的呢~
本文为原创文章,一个个字码出来滴,未经允许不得转载,但欢迎点赞评论和转发!
,