用英语学英语口语:“吃软饭”用英语怎么说?

英语口语的英文翻译(用英语学英语口语)(1)

“吃软饭”一般指“男人依附有钱女人生活,解决其经济问题”。

那么,英语国家里有“吃软饭”的男人吗?又怎么称呼他们?

我们知道,英语里“养宠物”用的是很简单的一个词keep.

For example, I keep pets, a dog and a cat.

那么现在keep的不是“宠物”,而是“男人”呢?是不是keep a man?

这个man就是a kept man 了呢?

Yes, a kept man,“吃软饭”的男人。

既然有a kept man,就一样有吃“硬”饭的女人了,即a kept woman,中文有多少意思,我就不说了,否则头条号审核通不过。

其实,kept这个词还可以有一个表达:a kept writer,一般翻译成:御用文人。

“又用中文学到一个新词!”对不对?

英语口语的英文翻译(用英语学英语口语)(2)

那么,a kept man/woman的英语是什么意思呢?

我们可以用来练口语:

What is a kept man?

Well, a kept man is also called a boy-toy.

A kept man, or a boy-toy usually means you are a"house husband"(from a house wife).

It's a man that gets everything from his female partner. The rich woman takes care of all your money needs.Just as a woman would have a sugar daddy

英语口语的英文翻译(用英语学英语口语)(3)

,