伦敦旅游安排时间表最新(浪漫英伦旅游必备)(1)

伦敦旅游安排时间表最新(浪漫英伦旅游必备)(2)

伦敦旅游安排时间表最新(浪漫英伦旅游必备)(3)

伦敦是英国的政治、经济、文化、金融中心和世界著名的旅游胜地,有数量众多的名胜景点与博物馆。伦敦汇聚了不少知名的景点:大本钟、大英博物馆、白金汉宫、伦敦眼、塔桥…… 这些景点常年人气爆棚,游人如织。一起感受浓浓英式风情吧!

London is situated in the South-East of England in the Thames Valley.

伦敦位于英国东南部的泰唔士河谷中。

Home to over 8 million people, the capital of the UK has been an important financial, educational and cultural center for hundreds of years.

居民有八百万人口,作为英国首都,伦敦几世纪来一直是重要的财经、教育和文化中心。

Of the many gifts England has given to the world, none has been greater than her language and literature.

在英国带给世界的众多绝妙礼物中,最伟大的莫过于它的语言和文学。

And if ever there's a city that reads like an epic saga, it's London.

如果将城市比喻成书,伦敦绝对是精彩、伟大的史诗传奇。

The story of London began in the Bronze Age, but it didn't really get going until the Romans withdrew in the 5th century.

伦敦的历史始于铜器时代,但一直到五世纪罗马人撤退后,这座城市才开始有所发展。

Growing into one of the great medieval trading cities, she truly came of age in the 11th century, when William the Conqueror built the Tower of London, which was to become one of England's grimmest prisons.

直到中世纪伦敦才成为伟大的贸易城市,并在十一世纪真正臻于成熟,当时征服者威廉兴建了伦敦塔,日后这里成为英国最冷酷可怕的一座监狱。

London is very easy to navigate around, and is compact enough to explore on foot.

伦敦的交通十分便利,它的大小也很适合游客们步行探索。

This world city is filled with iconic symbols, and one of the most easily recognizable is Tower Bridge, an impressive reminder of London's rapid expansion during the industrial revolution.

这座国际级的城市到处充满着极具代表性的地标,其中最为人所知的,就是辨识度极高的伦敦塔桥,它象征着工业革命时期伦敦的疾速蓬勃发展。

Just upriver, at the Houses of Parliament, Big Ben's reassuring chimes peal across the city every hour, on the hour.

往上游走,国会大厦的大笨钟鼓舞人心的钟声会在每个整点准时响彻伦敦。

Buckingham Palace, perhaps the most famous palace in the world, is the official residence of Queen Elizabeth.

全世界最有名的宫殿:白金汉宫,是伊丽莎白女王的正式寝宫。

It's a popular London attraction, offering tours of staterooms and gardens.

同时也是伦敦的热门景点,开放国事厅和花园供民众参观。

Nearby, Kensington Palace is open to the public year-round.

附近的肯辛顿宫则是终年开放参观。

The palace and gardens will be remembered as the home of Princess Di and Prince Charles, and have recently undergone a multimillion-pound refurbishment.

这座宫殿和花园曾经是查尔斯王子和黛安娜王妃的住所,最近刚斥资数百万英镑加以整修翻新。

Another legacy of England's monarchy are the Royal Parks of London.

另一个英国君主制度的传奇性代表,则是伦敦的皇室公园。

They were once reserved as private hunting grounds for the royal family, but nowadays they're open for everyone to enjoy.

这些园地本来预留作为皇室的狩猎用地,但现在则开放给一般大众使用。

There are eight Royal Parks, and many of them are in central London, and close to royal palaces and other historic monuments.

皇室公园共有八座,大多位于伦敦市中心,与皇室宫殿和其他历史古迹相距不远。

Green Park and St.

绿园和圣詹姆斯公园就毗邻。

James's Park are right next to Buckingham Palace, Admiralty Arch and The Mall.

白金汉宫、海军拱门和林荫路而立。

Hyde Park is perhaps the most famous with its man-made lake, The Serpentine, and on the other side, Kensington Gardens is a beautiful open expanse that stretches east towards Kensington Palace.

海德公园可能是最富盛名的公园,里面有座蛇型人工湖,而另一头的肯辛顿花园则是一片美丽的开放绿地,向东延伸至肯辛顿宫。

The Albert Memorial is at the southern end of Kensington Gardens, and the striking bronze statue looks towards the Royal Albert Hall just across the road.

亚伯特纪念碑位于肯辛顿花园南端,引人注目的铜像与皇家亚伯特音乐厅隔街相对。

The hall is yet another reminder of Queen Victoria's great love for her husband, Prince Albert.

这座音乐厅是维多利亚女王为她的丈夫亚伯特亲王所建,以纪念他们永恒的爱情。

Many of London's greatest stories have begun in her houses of worship, and none is so impressive and important as Westminster Abbey.

伦敦许多伟大的传奇都起源于宗教场所,其中最重要也最具代表性的,非西敏寺莫属。

This is where kings and queens have been crowned, married and even buried.

历代英国国王和女王皆在此受冕、结婚,甚至长眠于此。

London was rebuilt after The Great Fire in 1666, and St.

伦敦曾于 1666 年遭大火吞噬,其后积极重建。

Paul's Cathedral is the most enduring monument to the city's transformation.

圣保罗大教堂是历经这座城市转型最历久不衰的典范。

It's a great testament to British strength and resilience.

也是象征英国强韧力量与坚韧生命力的最佳见证。

The West End in central London is a story in itself.

伦敦市中心的西区有其自成一格的特色。

Here the streets are lined with ancient buildings, but the throngs of people are out to have fun.

这里的街道林立着古老建筑,而成群结队的人们出门来找乐子。

By day, the charming boutiques and cafés hum with shoppers, and by night the bars along Carnaby Street are packed with patrons enjoying pre-show drinks.

白天时,迷人的精品店和咖啡厅挤满了购物人潮,到了夜晚,卡纳比街上的酒吧则涌入在表演开始前来喝上一杯的顾客。

This is one of the largest theater districts in the world.

这里是全球最大的剧院区之一。

And at times it can feel like you're on a Monopoly board, with Coventry Street, Trafalgar Square and Piccadilly Circus all close by.

有时您会觉得自己就像身处大富翁游戏里一样,摄政街、特拉法加广场和皮卡迪利圆环都近在咫尺。

Moving away from the historic center, London's trendy suburbs offer a different kind of story.

离开历史悠久的市中心,时髦、流行的伦敦郊区则给人全然不同的感受。

The Portobello Road Markets in Notting Hill attract thousands of visitors,?especially to the antiques markets that's held on Saturdays,?while the edgier Camden Town features six popular markets that are open every day of the week, and operate along her streets, the canal, and in her historic stables.

位于诺丁丘的波特贝罗市集吸引数以千计的旅客前来朝圣,周六的古董市集尤其充满魅力,而个性独具的肯顿区拥有六个热门特色市集,全年无休,无论是在大街上、运河边,或是历史悠久的马厩,都有惊喜等着您。

London is a city that honors not only her own story, but also the story of humankind.

伦敦不仅以自己国家的历史为荣,更对全人类的历史怀抱敬意。

The British Museum is one of the finest in the world, and her treasures cover thousands of years of history and number in the millions.

大英博物馆是全世界最伟大的博物馆之一,馆中数百万件珍贵的馆藏,涵盖了数千年的历史。

The museum is open every day, and best of all, it's free.

大英博物馆不仅全年开放,而且完全免费。

From the ancient to the modern, The London Eye offers a complete change of pace and perspective.

从古老历史回到现代,伦敦眼代表人们生活步调和观点的全盘改变。

The massive wheel is over 400 feet high, and takes 30 minutes to complete one rotation.

这座巨大的摩天轮高度超过四百英呎,转完一圈需要 30 分钟。

From here you can see the London of old, as well as some of the city's newest additions, all in air-conditioned comfort.

从这里可以看到伦敦历史悠久的一面,也能见证新加入这座城市的成员,尽在这个设有空调的舒适空间。

London will always be a city that looks towards the past and the future in equal measure.

伦敦永远都会是座不断缅怀历史,同时展望未来的城市。

From 'Rule Britannia' to 'Cool Britannia', the fabric and the skyline of this city is forever turning over a new page.

从「统治吧,不列颠」演变到「酷不列颠」,这座城市的结构和天际线此后仍会持续翻开崭新的一页。

Which is, after all, what every great story should do.

这正是所有伟大故事应有的走向。

,