就像中文中的成语和歇后语有很多典故一样,英文中有很多句子和词语,都是有历史来由的,我们学习一门语言,更要了解这些语言的来由~
give someone the cold shoulder
冷落某人
这个习语是源自一个风俗习惯,主人会给逗留时间过长的客人,或并不受欢迎的客人端上一盘凉的羊肩肉(a cold shoulder of mutton).这就相当于是下逐客令了。
华生妹觉得,最初这个风俗可能是主人比较聪明,很隐晦地上了一盘凉肉,意思是你在这里太久了,菜都凉了,而我们也没有什么心情给你热,所以你可以走了,后来久而久之,就成了一个风俗。
What have I done to him? He gave me the cold shoulder the whole evening at the party.
我对他做了什么吗?他整个party都在冷落我。
cook someone's goose
破坏自己或他人的计划
为什么说杀了别人的鹅就是破坏了别人的计划呢,鹅有这么重要么?!
全部地
这个词组和钓鱼有关,一只饿急了的不仅会吃鱼饵,而且连鱼钩(hook),渔线(line)和沉子(sinker)都会一并吞下。
I can't believe she fell for it hook, line, and sinker.
我不相信她完全相信这个谎言。
欢迎微信关注“华尔街英语轻松学”
,