转载自 日知窗 如有侵权,请通知删除,接下来我们就来聊聊关于日语中的俗语和惯用语?以下内容大家不妨参考一二希望能帮到您!

日语中的俗语和惯用语(日语学习日语歇后语2)

日语中的俗语和惯用语

转载自 日知窗 如有侵权,请通知删除。

十五的月亮 好圆(缘)

十五夜のお月さん⇒とっても丸い(=良縁)

石沉大海 无消息(没回音)

石が海に沈む⇒こだま(=返事)なし。なしのつぶて

拾芝麻丢西瓜 贪小失大

ごまを拾うため西瓜を捨てる⇒小事の為に大事を失う

收生婆说媒 一包到底

産婆さんが仲人口をきく⇒とことんすべておまかせ

瘦死的骆驼 比马大

痩せて死んだ駱駝⇒それでも馬より大きい。

腐っても鯛

受惊的兔子 东跑西窜

驚きおののいた兎⇒右往左往駆け回る

摔破的镜子 不能重圆

割れた鏡⇒もとには戻れない

水底捞月 一场空

水底の月をすくおうとする⇒すべて空しい。

無駄骨折り

水中的鱼,天上的鸟

自由自在水 中の魚、空の鳥⇒自由自在。

勝手気まま

水里煮石头 一辈子熟不了

水で石ころを煮る⇒一生煮上がらぬ(馴染めぬ)

水中月,镜中花 可望不可及

水中の月、鏡の中の花⇒眺められても手は届かない

顺水推舟 不费力

流れに従い船を押してやる⇒苦労せずにやれる

说书的开了本 言归正传

講釈師が書物を開く⇒閑話休題。

本題に戻る

寺庙里的木鱼 任人敲打

お寺の木魚⇒人々に打たれるまま

松树当柴烧 大材小用

松の木を柴にして燃やす⇒役不足。

人材の無駄使い

孙猴子落在如来佛手心里 跳不出去

孫悟空が如来の掌に落ち込む⇒飛び出せない。

抜け出せぬ

太阳底下的露水 不长久

お天道様の下の露⇒長くはない。短命

天上的星星 没法数(数不清)

天上の星⇒数え切れない。

数えられぬ

天下的乌鸦 一般黑

世界中の烏⇒みな黒い。

同じ穴の狢

铁饭碗 碰不破

鉄の茶碗⇒割れることはない

铁树开花 千载难逢(不结果)

鉄の木に花が咲く⇒滅多にないこと。

実は結ばぬ

同床异梦 各有一心

同床異夢⇒それぞれに考えあり

兔死狐悲 物伤其类

兎が死んで狐が嘆く⇒同類相憐れむ

挖肉补疮 得不偿失

肉を削って切り傷を埋める⇒差し引きでは損

王奶奶和玉奶奶 只差一点儿

王ばあちゃんと玉ばあちゃん⇒ちょっと(一点)違うだけ

网里的鱼,笼里的鸡 跑不了

網の中の魚、籠の中の鶏⇒逃げられはせぬ

温室里的花朵 没经过风雨

温室の花びら⇒風雨にあったことなし

温度表放进热水里 直线上升

寒暖計を湯につける⇒一気に上昇する

窝里的蚂蜂 不是好惹的(惹不起)

巣の中の雀蜂⇒下手につつくと大変。

触らぬ神に祟りなし

乌鸦飞到雪地上 黑白分明

烏が雪の上に降りる⇒白黒は明白

屋里称皇帝 自尊自贵

家の中での皇帝⇒一人天下。

裸の王様

五十步笑一百步 相差无几

五十歩百歩⇒どっちもどっち

雾里划船 不辨方向

霧の中の船漕ぎ⇒五里霧中。

方角の見極めつかぬ

雾中寻路 不知通向何方

霧中での道捜し⇒一体何処へ行くのやら

西施戴花 美上加美

西施が簪をさす⇒錦に花を添える

戏台上谈恋爱 假情假意

舞台でのラブシーン⇒わざとらしい

戏台上挨打 不痛不痒

舞台で叩かれる⇒痛くも痒くもなし

夏天的阵雨 来得快,去得快

夏のにわか雨⇒来るのも急なら去るのも急

橡皮尺子 可长可短

ゴムの物差し⇒長くも短くもなる

小孩拜年 伸手要钱

子供の年賀回り⇒お金(お年玉)頂戴

行程千里 始于足下

千里の道も足元から始まる。一歩一歩

胸口挂算盘 心中有数

胸に算盤をかけている⇒とくと承知。

自信勝算あり

绣花虽好不闻香 美中不足

刺繍花は綺麗だが匂いなし⇒玉に瑕

袖里藏刀 暗地伤人

袖に刀を隠し持つ⇒ひそかに人を傷つける

雪花落进大塘里 无影无踪

雪が大池に舞い落ちる⇒影も形もなくなってしまう

雪里埋死马 总会露出马脚来

雪中に死馬を埋める⇒いずれ馬脚があらわれるのにきまってる

雪人晒太阳 瞧着消瘦

雪だるまの日向ぼっこ⇒見る見る間に痩せて行く

雪中送炭 正是时候(暖人心)

雪中に炭を贈る⇒時宜を得たはからい。

心暖まること

寻着和尚卖梳子 不看对象

和尚さんに櫛を売りつける⇒相手を見なさい

要公鸡下蛋 故意刁难(办不到)

雄鶏に卵を生ませようとする⇒無理難題を吹っかける。

できる筈ない

药王爷摆手 救不活了(没治了)

薬の神様が手を振る⇒もう助からぬ

鹞子断了线 去而不回

糸の切れた凧⇒帰っては来ない

一二三五六 没事(四)

1235⇒事(=四)なし(語呂合せ)。

【讯驰外语】

,