静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅(yú)。爱而不见,搔首踟(chí)蹰(chú)。
静女其娈(luán),贻(yí)我彤管。彤管有炜(wěi),说(yuè)怿(yì)女(rǔ)美。
自牧归(kuì)荑(tí),洵(xún)美且异。匪女之为美,美人之贻(yí)。
本诗主题:
热恋中的小伙子等候姑娘约会,姑娘还未到时,小伙子的内心独白。
诗文故事:
距离约会时间还早,男子已经按捺不住日思夜想的恋人了,他早早的来到了约会地点,城墙根下。
姑娘娴静文雅,相貌姣好,性格随和。不但男子对姑娘倾心,姑娘对男子也很满意,真的是两情相悦。
男子在左顾右盼,焦急的等待着这个姑娘,热恋中的人儿,等待也是一种幸福。
既希望姑娘能早点到来,说明她也和自己一样,热恋着对方。而女方则会保持矜持,即使心情已然汹汹。
男子在等待的同时,想着他们交往的点点滴滴。
姑娘曾经送给男子一个红色的管状乐器,乐器颜色明亮,男子非常喜欢。
姑娘还曾独自跑到郊外,采了初长的“荑草”送给男子,这种“荑草”很难找到的,而姑娘能采到这么一大束“荑草”给男子,足以说明姑娘对男子很满意,虽然嘴上没有说过,但她所做的事已经说明了一切。
第一章释文:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
静女:贞静娴雅之女。
姝(shū):美好。
俟(sì):等待,此处指约好地方等待。
城隅(yú):城角隐蔽处。一说城上角楼。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟(chí)蹰(chú):徘徊不定。
第二章释文:
娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
娈(luán):面目姣好。
贻(yí):赠。
彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
有:形容词词头。
炜:盛明貌。
说(yuè)怿(yì):喜悦。
女:汝,你,指彤管。
第三章释文:
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
牧:野外。
归(kuì):借作“馈”,赠。
荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。
洵(xún):实在,诚然。
异:特殊。
匪:非。
贻(yí):赠与。
,