哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(1)


剧情梗概

哈利·波特十三岁了,今年将是他在霍格沃兹的第三个年头。今天是他的生日,不过,白天哈利收到了来自姨夫的一份最为糟糕的生日礼物--玛格姨妈要来这里住上一个星期。

这个女人每次出现在哈利面前都会给哈利带来不愉快的记忆。这次也不例外,她开始无休止的侮辱哈利已经故去的父母,忍无可忍的哈利终于让她成了一个飞向蓝天的人形气球……

怒气冲冲的哈利收拾好行李离开了姨夫的家,在黑暗中他看到了一只巨大的黑狗,但是在瞬间它就失去的踪影。正当哈利疑惑不解的时候,远处驶来了魔法部的爵士公车。

就这样,哈利来到了伦敦。而哈利一直对魔法部为什么没有因为他对麻瓜乱施魔法而惩罚他感到疑惑,但渐渐他明白了事情的原委。阿兹卡班的监狱中逃出了被传为万恶不赦的小天狼星布莱克,据说布莱克是伏地魔最为得力的助手,用一条咒语杀死了13个人,而他逃出阿-卡班的原因就是要寻找哈利-波特,阿兹卡班监狱已经派出了摄魂魔来追捕小天狼星。

不过事情并不像风传中的那样简单,小天狼星本是哈利父母的好朋友和哈利的教父。哈利得知自己的父母是因为小天狼星的出卖而被伏地魔杀害的之后,决定找到小天狼星并与之决斗。最后才知道,背叛自己父母的不是天狼星,而是小矮星彼得,最后两人相认。


电影词汇


哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(2)

1:smirk at:偷笑某人或某事

影片中哈利姨父的姐姐来做客,吃饭的时候给狗喂酒,哈利笑了之后,她就对哈利很不客气地问道

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(3)

2:wait for the grass to grow:别瞎耽误工夫

这里knight bus的乘务员叫离家出走的哈利,摔倒在地上的哈利波特上车,让他别磨蹭耽误工夫。Wait for the grass to grow指的是等草长,干看着草长高,即,瞎误工夫

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(4)

3:have no recollection of sth:不会记得……

Recollection指的是记忆力,对某事的记忆,如I have a vaguerecollection of ……, 我对……的记忆很模糊。影片中魔法部解决了哈利制造的小问题,让其姨父姐姐对自己飘在天空中的记忆完全消失了。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(5)

4:it is not in the nature* of sb/sth to be or to do sth:天性里就不知道……

nature除了自然,还有本性、天性的意思,如a nature of forgiveness就是懂得原谅的意思,影片中,校长开学典礼上介绍摄魂怪天生不懂原谅,让大家时刻小心警惕。也可以说成dementor has no nature of forgiveness。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(6)

5:intriguing:新奇,神秘而有趣(因为不同寻常或神秘未知而显得有趣)

动词原形intrigue*表示激起某人的兴趣,Lupus狼人教授的第一节课,就是带来这个boggart(博格特)——可以变成见到它的人最害怕的样子,十分新奇而又神秘。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(7)

6:on the loose*:在逃,逍遥法外。

不一定指的是犯人,危险的人和动物都可以说是on the loose,影片中说的是小天狼星从阿兹卡班逃脱。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(8)

7:come to be in sb’s possession*:落到某人的手里,某人得到……

Sb be in possession of sth指的是某人拥有,持有某物,影片中,卢平教授问哈利那副活点地图为何会到了他的手上。所以用map作主语,how this map came to be in your possession

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(9)

8:the 比较级 witch of your age I’ve ever met:你这年龄的女巫中最聪明的

of your age这个短语表示你这个年龄段的,同样的例句可以表达为you arethe most beautiful nurse of your age I’ve ever met. 你是我见过你这年龄最美的护士,影片中,这里是卢平对赫敏猜出自己是狼人之后的评价。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(10)

9:penetrating mind:敏锐的洞察力

penetrate sth洞察;发现;揭示to understand ordiscover sth that is difficult to understand or is hidden,所以penetrating作形容词时可以表示一个人的观察力敏锐,极具观察能力。影片中小天狼星告诉Snape教授,他的本来敏锐的判断力又一次失误。

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(11)

10:attend to:处理

Attend to本身有照料,照顾的意思,另外的意思还有处理,解决,影片中小天狼星说自己还要解决一些事情——即杀掉小矮星彼得some unfinished business to attend to。Attend to businesses 即对应的词组:解决一些事情

哈利波特阿兹卡的囚徒电影英文版(哈利波特与阿兹卡班的囚徒)(12)

11:a flicker offear:一丝恐惧

flicker是一闪而过,闪烁,a flicker of 表示一丝,瞬间的表现。影片中Snape说要把天狼星抓回去,让摄魂怪杀死他时,说道小天狼星的脸上似乎露出了恐惧之色。

,