每天一个主题,半年英语神童本期主题:桔子

上一篇文章我们说了很多水果的英语单词,我们生活中常见的桔子就有很多种,很多朋友询问区别,我们干脆做个关于桔子的专题吧!

桔子——Mandarins

首先是我们中国人最常吃的桔子——mandarin orange,口语上通常简单说成mandarin ['mændərɪn] 或者mandarine ['mændəri:n]等等,mandarin这不是普通话的意思吗?是的,但这个单词也是中国桔子的意思,通常以复数形式出现,mandarins。明白?

橘子的英文和橙子一样吗(Orange不是桔子Cuties居然是桔子)(1)

小蜜桔——Cuties

这种小桔子如果非要区分一下可以说honey-sweet mandarin或者更专业一点的satsumas [sætˈsuːmə](无核小蜜桔),但老外生活中通常也管它们叫mandarin,美国外教Rick先生告诉小编,美国人有时会叫他们为Cuties(小可爱),这个单词和桔子有半毛钱关系没有?好吧,既然人家这么说,这可能才是更地道的说法。

橘子的英文和橙子一样吗(Orange不是桔子Cuties居然是桔子)(2)

橘子的英文和橙子一样吗(Orange不是桔子Cuties居然是桔子)(3)

柑橘——tangerines

严格来说tangerine ['tændʒə'rin] 也是mandarin的一种,比橙子好剥皮但也不是桔子,算柑橘吧。

广柑——tangor

有个类似的单词tangor ['tændʒə]。这个单词实际上来自于tangerine orange,也可以叫temple orange,具有两者的属性,皮比较厚一点但也比较好剥,说广柑的时候就用它吧。

橘子的英文和橙子一样吗(Orange不是桔子Cuties居然是桔子)(4)

橙子——Oranges

橙子,这个不用多说了,一般皮很厚,要用刀切的,橙色也来自于这个单词。

橘子的英文和橙子一样吗(Orange不是桔子Cuties居然是桔子)(5)

统称

最后,所有的桔子、柑之类的都可以被统称为citrus ['sɪtrəs](柑橘类植物)

如果觉得有用请点赞收藏哦,给些赞赏当然更好了,你的赞赏会给小编更大的动力。

如果还有补充或者不明白的,欢迎留言!

,