如果你喜欢我的文章,请点击右上角“关注”按钮,这样就不会错过更多精彩内容:)


本期内容取材于美剧《西部世界》第1季第2集。

激将法用英文怎么说(激将某人你敢不敢)(1)

西部世界第1季第2集剧照

We wanted to climb the top of the mountain, but daddy said we weren't allowed. And then Tommy dared me.

我们想爬上山顶,但是爸爸不让我们一起去。后来汤米问我是不是不敢去。


核心词汇: dare sb.

表示“激(某人做某事);问(某人)有没有胆量(做某事);谅(某人)没胆量(做某事)”。

英文解释:

to persuade sb to do sth dangerous, difficult or embarrassing so that they can show that they are not afraid .

相关例句:

● 1.Go on! Take it! I dare you.

来呀!接受吧!我谅你也不敢。

● 2.I dare you to sit through five minutes with someone like Steven!

我想你绝不敢和史蒂文这样的人一起坐上 5 分钟!


延伸拓展:how dare you!

how dare you表示说话的人十分地气愤,可以翻译成“你竟然,你竟敢”。

实用例句:

● 1.How dare you talk to me like that?

你竟敢这样对我说话?

● 2.How dare you pick up the phone and listen in on my conversations!...

你竟敢拿起电话偷听我的谈话!

● 3.How dare you? Take your hand off me at once.

放肆! 马上把你的咸猪手拿开。

激将法用英文怎么说(激将某人你敢不敢)(2)

how dare you!


如果你喜欢我的文章,请关注、评论、转发、收藏或者点赞,让我更有动力持续地分享内容给更多的朋友。谢谢:)


,