英文中的“交朋友”可以翻译成"make friends"没错,但是,要说“交个男朋友or交个女朋友”,可千万别依照葫芦画瓢将其翻译成:“make a boyfriend/make a girlfriend”,歪果仁可会吓坏的!

交男朋友 ≠make a boyfriend,你可以说make friends,也可以说make a good friend。

但是,交男朋友你说成make a boyfriend,人家以为你这么神通广大,把男朋友“造”出来了,那全天下的单身妹纸就有福了。这是因为make作动词时,可以表示“制造、拍摄、造成、到达”等等。

因此交男朋友可以这样说:get a boyfriend(get在这里表示获得)或是find a boyfriend(find在这里表示找)

例句:

If I really wanted one, I can get a boyfriend anytime.

如果我想要我随时都可以找一个男朋友。

喜欢捏脸的男朋友(把交男朋友说成make)(1)

当然,交男/女朋友是需要有一个过程的,这其中还有哪些词可以用上呢?

1. ask out

ask sb out尤指为了开始与某人建立恋爱关系请…外出(或吃饭、看电影等),即make a date

例句:

She's asked Steve out to the cinema this evening.

她请了史蒂夫今晚出去看电影。

2. go out

go out就有与某人“谈恋爱”,“与(异性)交往;与…谈恋爱(或有性关系)”的意思。即If you go out with someone, the two of you spend time together socially, and have a romantic or sexual relationship.

例如:

How long have you been going out with him?

你跟他恋爱有多长时间了?

喜欢捏脸的男朋友(把交男朋友说成make)(2)

3. to be seeing someone

正在和某人谈恋爱,交往”。它既可用于形容和特定的一个人交往、约会的早期阶段,也可用于描述两个人谈恋爱的状态,因此处于这种状态的时间可长可短。即If you are seeing someone, you spend time with them socially, and are having a romantic or sexual relationship.

例句

Back in 2010, I was seeing Matt. We broke up soon after, though.

2010 年那会儿,我正和马特交往。不过,在那之后我们很快就分手了。

4. play hard to get

这就是英语里的欲擒故纵啦,尤指恋爱之初“故作冷淡;装出矜持之态”。

例如:

Why won't you call him back? Are you playing hard to get?

你为什么不给他回电话?你是在故作矜持吗?

喜欢捏脸的男朋友(把交男朋友说成make)(3)

5. go steady (with sb)

形容(和某人)保持稳定的恋爱关系,即date regularly; have a steady relationship with。

例如:

She's been going steady with Mike for six months.

她和迈克确定关系已经有6个月了。

,