葛藟

先秦:佚名

绵绵葛藟,在河之浒。终远兄弟,谓他人父。谓他人父,亦莫我顾。

绵绵葛藟,在河之涘。终远兄弟,谓他人母。谓他人母,亦莫我有。

绵绵葛藟,在河之漘。终远兄弟,谓他人昆。谓他人昆,亦莫我闻。

南山诗经原文(忽望葛藟连绵不断)(1)

译文

葛藤环绕绵漫长,在那大河河边旁。兄弟骨血已离散,叫人妈妈心悲惨。叫人妈妈心悲惨,她也哪里会帮助。

葛藤环绕绵漫长,在那大河河滩旁。兄弟骨血已离散,叫人哥哥心悲惨。叫人哥哥心悲惨,他也只把聋哑装。

南山诗经原文(忽望葛藟连绵不断)(2)

注释

緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。

浒(音虎):水边。

终:既已。 远(音院):远离。

顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”

涘(音四):水边。

漘(音纯):河岸,水边。

昆:兄。

南山诗经原文(忽望葛藟连绵不断)(3)

赏析

诗凡三章,章六句。首章“緜緜”二句写眼前景象。诗人流落到黄河边上,见到河边葛藤旺盛,绵绵不断,不由触景伤情,联系到自己远离兄弟、飘泊异乡的身世,感到人不如物。他流落他乡,六亲无靠,生活无着,不得不乞求于人,乃至覥颜“谓别人父”。处境之艰难,地位之卑贱,可见一斑。但是即便如此,也未赢得人家的一丝怜惜。“谓别人父,亦莫我顾”,直书其事,包括许多屈辱,许多痛楚,正如朱熹所叹:“则其穷也甚矣!”(同上)第二、第三章诗意略同首章,仅二、四、五、六句句尾更换一字,丰富了诗的内涵,反覆赞叹中稍有改变。此诗两句表达一层意思,六句有三层意思,两层转机。由绵绵不绝的葛藟对照兄弟的离散,是一折,由“谓别人父”、“谓别人母”、“谓别人昆”而竟不获怜惜,又是一折。每一转机,均含无限酸楚。诗人直抒情事,语句简质,却很感人,体现了漂荡的凄苦和世情的冷酷。牛运震《诗志》评曰:“乞儿声,孤儿泪,不可多读。”方玉润《诗经原始》评曰:“悲痛语,不忍卒读。”都对诗中体现出的流离之苦深为致慨,相信这也是每一位读此诗者的一起感触。

南山诗经原文(忽望葛藟连绵不断)(4)

◆ 创作背景

关于《王风·葛藟》的背景,有多种说法。旧说以为此诗乃东周初年姬姓贵族所作,旨在讽刺平王弃家族而不管。现代学者一般以为这是流浪者求助不得的怨诗。也有人以为此诗是一个入赘者在他人家 日子,抒发孤独寂寞的悲歌。

,